تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




نمايش نتايج 1 به 4 از 4

نام تاپيک: ترجمه‌ی شعر «برف» اخوان‌ثالث به انگلیسی

  1. #1
    اگه نباشه جاش خالی می مونه music6808's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2008
    محل سكونت
    اون ور دنيا
    پست ها
    405

    پيش فرض ترجمه‌ی شعر «برف» اخوان‌ثالث به انگلیسی

    Snow
    1.
    A quarter of the night was gone
    And the snow was falling like the scattering feathers of the fairies
    In the thousands of legends and tales long forgotten
    Like an invisible commander,
    The wind was crazily ruling orders
    On a tired and sad and bewildered army
    The snow was falling and we were silent
    - Devoid of any worries-
    Treading our way step by step
    A quiet garden alley spreading before our feet
    It seemed as if in every few steps
    A light was on for us on a cypress tree
    With a pale and dim flicker
    Lost in the darkness of this winter snow
    The snow was falling and we were walking
    Slowly, sometimes alone, sometimes together
    What sorrowful complaints we brought
    What sweet stories we retold!
    None of us knew
    On what moment of the night this snow has begun
    Nor did anyone knew
    Where this turning and curling road was dragging us
    The snow was falling and people had gone
    On this road before us, under this quiet snow
    People like us, happy and unhappy,
    They had gone and their footprints could be seen
    2.
    A quarter of the night was gone and our countless companions
    Were walking silently under this sad and messy snow,
    Sometimes joyful and happy and bold,
    Sometimes as if frightened by the abyss of a hidden fear,
    Looking for footprints
    And telling the legends of the steps
    Who had trodden this way before
    Like a fatling wolf cub, free and at large,
    I was running here and there
    Singing heartily a happy song in each step
    Saluting joyfully this divine kingly blessing
    That was falling on every head and in every direction
    It was all road and the road- this lying whore- this twin of the man's foot since the first day
    It was all snow and snow- this turbulent messenger- this cold message of pureness and of age;
    And the quiet peaceful silence,
    Endless and melancholic
    We were walking and from time to time,
    I was asking myself:
    " Hey, let me see! You the drunk, the intoxicated!
    Is this you? – So joyful and merry?
    Moving in this long and fearful journey?"
    [And it was me, so infatigable,
    Vigil in eyes and aware in heart,
    Leaning against the wall of silence,
    All ears to hear the mildest sound,
    Walking happily, blissfully over the moon!
    3.
    Now we were passing under a lamp with a watery light
    Everything pale and dead in soul – near or far-
    And at this time I noticed a sad stork sitting on a hunchback tree
    The tree loaded with snow
    With no friend and no companion but snow
    Left behind the emigrating caravan
    The stork was talking to itself:
    " A horrifying wilderness this is
    And the silent gray is snowing and snowing
    And then old quiet silence brings no message
    Behind those invisible faraway lands
    There may be heat and light and music;
    There may a familiar warm wing;
    But me, alas!
    I am but a very lonely old bird –left behind
    My inabilities a chain on my legs
    And if I open arms to the wind, hardly but zealously,
    The will of my wings cannot turn any wheel,
    Like the broken wheel of an old and deserted windmill
    The sky is tight with no window
    On earth, the snow has covered the traces of caravans
    Who have gone in the wilderness to unknown lands
    The wind is like a rain of needles, water is like iron
    All signs are sunk in the no-sign
    I remember the bountiful days of youth
    And the joy of pioneering in flight
    Which was so elegant and so sweet!
    No one could forerun me
    Never did I follow others
    Needless of the humility of obeying rules and rituals
    The road was what I would take
    The rituals were what I would do
    Now, but , alas!
    Oh, the heavy dark and cruel night…"
    The sad stork had opened its heart to its own privacy.
    We were still on the way and it was snowing
    Whoever could see in front of him
    Was looking for a footprint
    But me, I had lost my joy and my merriness
    My youthfulness was hurt by a cold contemplation
    Ashamed of the footprint I treaded,
    I would tell myself every now and then:
    " When will you separate your way from these flocks whose leader is the goat?
    When will you send your courage to forerun like a flag
    And to leave footprints of his own
    On the roads not trodden before?
    4.
    It was still snowing, sad and gloomy
    But I was happy once again.
    Now I was away from the goats and the sheep
    I was myself the herd and the shepherd
    On the vast empty snow-covered plains
    I was advancing slowly and joyfully alone
    Carrying my own flag
    The pure and virgin snows
    Gave a pleasant melody under my feet
    In every step, my foot was planting the seed of its virgin trace
    On the snow
    To deflower the treasures of mystery,
    To imprint a new design of oneself in every step,
    What a Godly pride it brought to my heart!
    5.
    I don't remember well
    How far I had gone,
    When I heard a cry
    Or I just had the desire
    To look backward and thus I did
    The trodden way was now laying before my eyes
    A vast snow-covered plain had been my way
    My feet had added my trace thereon
    I turned back a few steps, it was snowing
    I turned back, it was snowing
    The footprints were fresh but it was snowing
    I turned back, it was snowing
    The footprints could be seen but it was snowing
    I turned back, it was snowing
    The footprints could still be seen but it was snowing
    I turned back, it was snowing
    It was snowing
    It was snowing, snowing, snowing,..
    Snow has covered my footprints too.
    Tehran, March- April 1958

  2. 3 کاربر از music6808 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2
    آخر فروم باز mmiladd's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    اُتاقم..!
    پست ها
    4,103

    پيش فرض .

    very nice..!

  4. #3
    اگه نباشه جاش خالی می مونه music6808's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2008
    محل سكونت
    اون ور دنيا
    پست ها
    405

    پيش فرض

    your welcome

  5. #4

    پيش فرض

    niCe...niCe...niCe....niCE!!!

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •