ايسنا / سرويس: تلويزيون و راديو
مدير دوبلاژ سريال انيميشن «روياي زيباي من» كه قصهي يانگوم كوچك را روايت ميكند، گفت: براي دوبلهي اين مجموعه تا حد امكان از همان گويندگاني استفاده كرديم كه به جاي نقشها در «جواهري در قصر» صداپيشگي كرده بودند؛ البته با توجه به كودك بودن بيشتر شخصيتها از برخي صداي مرد قبلي به علت همخواني نداشتن با نقشها استفاده نشد.
جواد پزشكيان در گفتوگو با خبرنگار سرويس تلويزيون خبرگزاري دانجشويان ايران (ايسنا)، افزود: در
« روياي زيباي من» همانند سريال داستاني «جواهري در قصر»، ناهيد اميريان به جاي يانگوم صداپيشگي ميكند اما به جاي «افسر مين جان گو» سعيد شيخزاده صحبت ميكند. شراره حضرتي، شيلا آژير، مهسا عرفاني، بهروز علي محمدي، شهاب عسگري، رضا الماسي، امير حكيمي و مجيد صيادي از ديگر گويندگان « روياي زيباي من» هستند.
وي تاكيد كرد: با توجه به انيميشن بودن اين سريال، شخصيتهاي آن هيچ شباهتي با «جواهري در قصر» ندارند و تا قسمت پاياني نيز يانگوم يك كودك است؛ هر چند كه گاهي اوقات او و ساير شخصيتهاي « روياي زيباي من» حرفهاي بزرگ ميزنند.
اين مدير دوبلاژ با اشاره به «جواهري در قصر» گفت: اين سريال عظيم، خوشرنگ و قابل قبول بود كه شخصيتهاي انساني پيشبرندهي وقايع بودند، اما شخصيتهاي «روياي زيباي من» انيميشن است و داستانهاي آن با «جواهري در قصر» تفاوت دارد البته «روياي زيباي من» هم، قصر را به تصوير ميكشد و به غذا ميپردازد؛ اما داستانهاي آن اپيزوديك است.
پزشكيان در پايان دربارهي ميزان صداسازي گويندگان «روياي زيباي من» گفت: دربيشتر مواقع صداها تغيير داده نشده، البته با توجه به كودك بودن بيشتر شخصيتها اين امكان وجود نداشت كه گويندگان با همان حالتهاي «جواهري در قصر» صحبت كنند.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران، «روياي زيباي من» در 50 قسمت 25 دقيقه اي در سال 85 دوبله شد و قرار بود 13 قسمت از آن نوروز 86 روي آنتن رود.
اين سريال كرهيي (Jang- Geum's Dream) با بودجهي دو ميليارد يوآن در طي دو سال ساخته شد و داستان دختر بچهاي است كه در قصر سلطنتي كره جنوبي زندگي ميكند او در آشپزخانه دربار كار مي كند و مجبور است تمام فنون آشپزي را با جزئيات آن ياد بگيرد.
ياد آور ميشود انيميشن «روياي زيباي من» از ابتداي تابستان روي آنتن شبكه دو سيما مي رود.