تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 2 از 2 اولاول 12
نمايش نتايج 11 به 20 از 20

نام تاپيک: *@*@*@* Useful Posts Collection *@*@*@*

  1. #11
    پروفشنال minizoro's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    محل سكونت
    مهد خوشمزه ترین غذاهای ایران و بهترین آب و هوا؛ تبریز
    پست ها
    742

    پيش فرض

    سلام دوستان من ضمن نقل قول بعضی چیزایی که به نظرم مهم میاد یه چیزایی هم خودم درباه روش خود آموز با اجازه اساتید خواهم گفت.
    جاهای اضافی رو حذف میکنم.
     
    قطعاً بدون کلاس هم عملیه ... من اصلاً خودم معتقدم موفق ترین ها کلاس چندانی نرفتند . . .
     
    من در این پست یه روش خوب رو برای خود آموزی میگم.
    اون چیزی که آخرش یه نفر رو در زبان آموزی موفق میکنه  . . . اصلش اینه که چقدر زحمت کشیده ، چقدر علاقه مند بوده و در کنارش چقدر هم استعداد داشته
    من 5سال رفتم زبان یه سال گرامر 4 سال اینترچنج وقتی که من میرفتم زبان پنجم رو میخوندم یعنی من اینترچنج ها رو در بازه اول راهنمایی تا اول دبیرستان خوندم. اون زمونا چیز زیادی نمیفهمیدم ولی نفس این زبان رفتن تو ضمیر ناخودآگاهم حک شد یعنی میخوام بگم من الان که دانشگاه میرم و 4سال پیش زبون رو ترک کردم مرور درس حسابی هم نکردم ولی خیلی چیزا یادمه (آدم فک میکنه یادش رفته در حالیکه اینطور نیس مغز تا به چیزی احتیاج نداشته باشه به یاد نمیارتش ما هیچی رو فراموش نمیکنیم؛ فکر میکنیم که فراموش میکنیم)
    اولش زیاد علاقه نداشتم و فقط اینو میدونستم که لازمه ولی بعدش جو کلاس دوستام نفس یادگیری زبان خیلی علاقه مندم کرد و باعث شد من بفهمم که من خیلی دوس دارم که یه زبون جدیدو یاد بگیرم! الان میفهمم که چقدر روی من اثر گذاشته الان من به انگلیسی به چشم یه زبون بیگانه نگاه نمیکنم. انگلیسی الان یه زبونیه در نظرم مثل ترکی و فارسی فقط تنها فرقی میکنه که لغت کمتر میدونم که اینم مهم نیس زیاد چون تا به یه لغتی احتیاج نداشته ام یادش نگرفته ام یا به عبارتی در مکالمه روزمره در هر زبانی لغات خیلی خیلی زیادی استفاده نمیشه! که من بیام خودمو بکشم و لغات جدید یاد بگیرم ولی نتونم با یه خارجی حرف بزنم یا کارمو نتونم راه بندازم.
    انگلیسی در یک آموزشگاه خوب شیرین خواهد بود خیلی زیاد . . . در نتیجه علاقه ام دنبالش میاد درنتیجه تلاشم میاد... استعداد خیلی کمتر از تلاش مهمه.
    وگرنه راههای رسیدن به خدا متعدده.  
    بله درسته ولی کوتاه و بلند داره یعنی منظورم اینه که شاید کلاس رفتن زمان زیادی میگیره ولی این کلاس رفتن خودش به تنهایی اگه حتی نتونی یه کلمه ام حرف بزنی یه چیزی رو داره که خودآموزی هیچ وقت نخواهد داشت : تجربه درگیر شدن
    من الان دارم با یه طریقی فرانسه یاد میگیرم (در ادامه خواهم گفت) ولی تا تو محیطش قرار نگیرم قادر نخواهم بود ازش استفاده کنم.
     
    من وقتی شروع کردم به خود آموزی نه نرم افزاری داشتم ، نه 5 تا دیکشنری ، نه انواع و اقسام کتابهای آموزشی: دیکشنری 1974 آکسفورد مامانم رو فقط داشتم، با سری streamline بابام و یکی دوتا کتاب دست دوم دیگه
    من یک معلمی داشتم که اند انگلیسی بود البته خودش شیمی میخوند میگفت من تو دوره دبیرستان کم کمش با یه دیکشنری دس دوم که زورکی خریده بودمش حداقل روزی 5-6 ساعت لغت باهاش یاد میگرفتم که شدم این!
    سلام
    انسان هرکاری که بخواد می تونه انجام بده.
    آقای علی پیرهانی بدون داشتن استاد توانسته 19 زبان دنیا رو یادبگیره . . .
    بله البته روش ایشون کمی فرق داشته و منحصر بوده یعنی ایشون چون در زمان بچگی لغات رو نمیفهمیده و تلفظشون رو هم نمیدونسته اونا رو به شکل یه تصویر با ترجمه اش به ذهن میسپرده است.
    در برنامه ماه عسل امسال ایشون گفتند که دارم روشی رو تدوین میکنم که بشه باهاش راحتتر زبان یاد گرفت و اینکه کدوم زبان رو اول یاد بگیریم بهتره.
     
    . . . من بالاخره نفهميدم با چي شروع كنم.
    برای شرو اگه واقعا نمیخواهید که به کلاس روید پیشنهاد میکنم این سایتی را که من خودم فرانسه را ازش شرو کردم امتحان کنید خوبه. (همینی که در امضام هست)
    من زياد از زبان خوشم نمياد براي همين حاضر نيستم سر كلاس بشينم و اصلا وقتش هم ندارم مي خوام همون چند ساعت كلاس رو تو خونه بخونم يه جوري كه تا 6 سال ديگه مدرك تافل يا IELTS با نمره بالا بگيرم
    مجبورید یاد بگیرید چون لازم که نه واجب و ضروریه در دنیای امروزی.
    اگه حاضر نیستید سرکلاس بشینید یک مدتی خودتان بخوانید و وقتی دیدید میتوانید به خوبی حرف بزنید و بشنوید اگر در توانتان بود سفر خارج بروید. یا انیکه انگلیسی با رفیق های خودتان یا دیگران که انگلیسیشان از شما بهتر است چت کنید و ازشان بخواهید نقصهایتان را گوش زد کنند.
    بدون کلاس بسیار سخت خواهد بود احتمالا رسیدن به تافل.
    انگليسيم هم در حد متوسطه مثلا يه كتاب گرامر خوب باشه كه كم كم با هاش جلو بيام و همه چيرو برا اين آزمون ها ياد بگيرم البته GRAMMER IN USE رو خوندم ولي بعد يه هفته درساي قبلي رو يادم ميره چون زياد تمرين نداره
    خوب اگر یادتان میره دوباره بخونید به این شکل : هربار که درس جدیدی میخوانید درس قبل را مروری کوتاه کنید و این کار را تا 8 درس ادامه دهید.(شبیه روش تیک ایت گاج)
    . READING و WRITING رو هم بايد طي يكي دو سال خيلي با لا بكشم
    برای ریدینگ کتاب داستان به نظرم خوبه (متناسب با سطحتون)
    رایتینگ هم چت کنید و با اصطلاحات آشنا شوید البته خود ریدینگ رایتینگ شما را هم اتو ماتیک ارتقا میدهد.
    خواهشا كمك كنيد من تقريبا همه تاپيكاي اينجا با 200 سايته ديگرو رو خوندم ولي جواب نگرفتم
    با این اوصاف فکر میکنم باید اراده قوی ای داشته باشید
    در ضمن به سایتی که در امضایم هست لینکش و معرفیش کرده ام هم حتما سر بزنید.
     
     
    wow ...
    اما اینو یادت باشه که راه ساده ای وجود نداره ؛ مسیر سخته و همینه که هست... و تنها توصیه ای که به ذهنم میاد اینه که یا سعی کن قضیه رو یه جوری واسه خودت شیرین کنی (با دوستت درست بخون - یا با دوستت کلاس برو - یا معلم بگیر - یا...) یا اینکه بجای قرص از آمپول استفاده کن (دوره های فشرده که صرفاً می خوان مباحث رو مثل قیف به شما منتقل کنن تا بتونی توی اون امتحان موفق بشی) ... زندگی سخته و همینه ...
    خداوند میفرماید ما انسان را در سختی قرار داده ایم.
    باید زحمت بکشیم تا به چیزی برسیم این بزرگترین اصله و رعایت قانون جاذبه (یعنی موج منفی ندی به خودت که من نمیتونم نمیتونم)
    باید تلاش کرد همین سعی کن شیرین کن اگرم فکر میکنی که نمیتونی خوب پس بروید کلاس خود به خود شیرینتر از اینی که هست میشه


    هر چی زورتر شروع کنی به نفعته.
    مثلا نرم افزار Learn to speak english deluxe این قابلیت رو داره که بعد از آموزش از شما تست Speaking بگیره و بگه خوبید یا بد
    این قابلیت در سایتی که من میگم هم هست اما نه کامپیوتری بلکه انسانی و بهتر.
    من پیشنهاد می کنم که با یک فرد خارجی چت کنه چون بیشتر به نکته ها و اصطلاحاتشون آشنا می شه.
    لازم نیس حتما خارجی باشه ایرانی ای هم باشه که انگلیسی بلده بهتره تا اشکلاتونو بهتون بگه.


    شبیه کنکوریا که انواع و اقسام روش ها و کتابا و موسسه ها و کلا هرچی دم دست میاد واسه کنکور میخوان استفاده کنن.
    واقعا اصل مطلب فراموش میشه!
    زحمت، پشتکار و وقت گذاشتن اصله مطلب اینه.
    من دوستی داشتم که 3-4 میلیون خرج معلم کرد برای کنکور اما آخرش؟ اومد بغل خودم تو آزاد. دو نفر بودن.
    1.انرژی بیش از حد روی چیزی که قدرت انجامشو ندارین، نذارین! که دلسردی شما رو موجب میشه! آهسته، پیوسته!
    2.قرار نیست همه چیز مرتب و تر و تمیز پیش بره!
    3.یادگیری به روش صحیح رو ممکنه کسی نتونه به شما یاد بده... شاید( به احتمال زیاد!) مجبور بشین خودتون تجربه کنید و کشفش کنید! و این یه روزه ممکن نیست!
    انسان هر کاری رو میتونه انجام بده ولی همون اصل مطلب لازمه...
    اگر تلاشگرید، موفق باشید
     بله این جمله خیلی زیباییست اگــــــــر تلاش میکنیم.
    خداوند میفرماید: هیچ چیزی برای انسان نیست مگر آن چیزی که تلاش میکند برایش : لیس للانسان الا ما سعی. این جمله همیشه تو گوشمه و وقتی موفقیت یه آدم رو میشنوم این جمله رو با خودم تکرار میکنم... لیس ...




    دوستانی که دنبال روش سریعتر یاد گرفتن زبان و خودآموز هستن حتما لینک امضای منو ببینند و اون سایتو امتحان کنند.



    دوستان میبخشند که دراز شد!



  2. #12
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام به دوستان عزیز ..
    من یه سئوالی داشتم
    من بعد از مدتی که فیلم و نوار و ... کار می کنم
    شنوایی م خیلی خیلی عالی شده
    ولی یه مشکلی هست
    چه طوری بگم
    اینطوری هست که مثلا من یه دقیقه فیلم یا نوار گوش میدم اون لحظه می فهمم چی می گه ولی اگه یه نفر ازم بپرسه چی گفت نمی تونم بگم یعنی به کل یادم میره
    این مشکل طبیعی هست و با تمرین زیادتر برطرف میشه و یا نشان میده راهی که تا الان رفتم اشتباهی بوده ؟
    ممنون
    مشکلت طبیعیه به نظر من ... اصولاً هم مهارت های مختلف زبان از نظر سختی/آسونی در یه حد نیستند و مثلاً reading رو بسیاری می تونن در حد قابل قبولی درش مسلط بشن در حالیکه بخش اعظم زبان آموزها شاید تا آخر عمرشون هم به speaking تسلط (حتی نسبی) پیدا نکنن ... مشکل شما حتی از این مقایسه هم یه سطح بالاتره چون قراره دو مهارت رو هم زمان (یا بهتره بگیم در ارتباط با هم) به کار بگیری ... یعنی از طریق listening درک مطلب کنی و بعد از طریق speaking بیانش کنی .. این مفهوم "درک مطلب" شاید یه مقدار بدقلق باشه و واسه من هم زیاد پیش اومده که دوستان در موردش ازم سوال کنن ...


    ببین ظرفیت پردازشی مغز تو در اون لحظه که داری چیزی رو می شنوی یا می بینی ، کاملاً صرف "ثبت کوتاه مدت" میشه .. در حالیکه برای درک مطلب (که بعداً بتونی بیانش کنی یا بخاطرش بیاری) نیاز هستش که حافظه بلند مدتت هم فعال باشه .. باید بیشتر تمرین کنی تا کم کم، (و اغلب بصورت ناخوداگاه) به این مهارت دست پیدا کنی


    ایشالا موفق باشی و پیشرفتت مداوم باشه...


    اگه دوستان دیگه هم تجربه ای در این مورد دارن خوشحالم میشم درباره اش بخونم.

  3. #13
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    با این تفاسیر پس برای ترجمه متون تخصصی چه منابعی بیشتر مناسب هستن؟.

    *کی؟خیر
    به نظر من، برای ترجمه یه متن تخصصی شما راهی نداری بجز اینکه به مبحث تسلط داشته باشی و اگه هم تسلط نداری، قبلش یه مطالعه اولیه انجام بدی ... در نتیجه مناسب ترین منبع اینترنته و اینکه خودت بگردی و بخونی ... اصلاً به فرض محال که شما برای ترجمه یه واژه نامه تخصصی داشته باشی یا مثلاً یه لیست از معادل فارسی لغات تخصصی کنار دستت باشه، باز هم این فقط کسری از مشکل رو حل می کنه ...

    اصل ماجرا هم همینه و اینکه بحث ترجمه در متن تخصصی مفهومیه و اون مفهوم رو دیگه فقط اگه پیش زمینه داشته باشی می تونی درک کنی... البته انقدرها هم کار سختی نیست در خیلی رشته ها (مثلاً پزشکی یه استثناست) و لازم نیست حتماً تحصیلات دانشگاهی در اون رشته داشته باشی تو از پس اش بربیای .. کافیه وقتی به موردی برخورد می کنه که مفهومش رو نمی دونی، یه مطالعه کلی در موردش انجام بدی روی وب و چندتا مطلب زبان اصلی بخونی و بعد از یه مدت می بینی که حداقل در محدوده اون مقاله یا مطلب، می تونی خیلی خوب گلیمت رو از آب بیرون بکشی...


    --------

    اگه دوست داشتی، پاراگراف اول این پست من رو درباره همین بحث (ترجمه متون تخصصی) رو [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ببین.



    //


    در مورد English lord : بی خیال - یه دوستی بود در یه فوروم دیگه (PT) که قدری (گاهی هم بیشتر از "قدری") سر به سرش میذاشتم...

  4. #14
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    آیا جایی هست که بشه رو speaking کار کرد؟
    مثلا chat room که voice هم داشته باشه؟ بتونیم با چند نفر انگلیسی بحث کنیم؟( در جهت آموزش باشه)
    یه سری تمرین که از اساتید همین انجمن براتون پیدا کردم:

    - هر روز روزی 4-5 ساعت در محیطی باشید که انگلیسی بشنوید و انگلیسی حرف بزنید. در این صورت خیلی سریعتر یاد می گیرید.
    برای قوی شدن مکالمه من صحبت کردن و گوش دادن زیاد رو پیشنهاد میکنم (کلاس زبان)
    ---------------------------------
    -اگر واقعا حريف خودتان مي شويد كه مطمئنم مي شويد :
    بهترين متد خود خوان براي تمرين Speaking‌ متد لابراتور ه:
    مواد لازم:
    يك دستگاه ضبط و پخش يا كامپويتر
    يك مكالمه، يا فيلم مستند بهمراه Script
    نحوه استفاده:
    گوش كردن جمله به جمله
    تكرار و ضبط صداي خودتان قدم به قدم
    حالا بدون نگاه كردن به متن
    Summary هر آنجه كه شنيديد
    ضبط و تكرار
    گوش كردن صداي خودتان،‌اصلاح تلفظ، لهجه و حفظ كردن جملات پر كاربرد
    هر جا سوال داشتنيد يادداشت
    سوال از استاد يا از p30world
    ---------------------------------
    یکی دیگه از روش ها هم با صدای بلند با خود صحبت کردنه. معمولا وقتی فیلم زیاد ببینید حس اینکه با خودتون صحبتو کنید خیلی زیاد میشه. من خودم به شخصه وقتی کل سریال prison break رو در طول دو هفته دیدم ، بعدش هرچیزی رو به انگلیسی می گفتم. (جملات ساده و کمی پیچیده باتوجه به سطح گرامر و دایره ی لغاتم منظورمه) خلاصه بشین با خودت گپ بزنو ...
    --------------------------------
    یکی دیگه از روش ها اینه که یه فیلم بذارید ، وقتی فیلم شروع شد از همون ابتدا هر اتفاقی که تو فیلم میوفته رو توصیف کنید. طول میکشه ولی تاثیر زیادی هم داره.
    مثلا یه مرد داره سواره ماشین میشه ، فیلم رو Pause کنید :
    A man is getting into a car
    --------------------------------
    باز همین روش بالا رو میشه رو داستان هم پیاده کرد.داستان خیلی کوتاه و ساده بخونید ، بعدش با صدای بلند تعریف کنیدش.
    --------------------------------
    روش پیشنهادیه خودتون هم بد نیست اگه مداوم باشه.
    --------------------------------
    نصرت هم برای شروع بد نیست ، من خودم تجربه اش کردم. اگه منظم گوش بدید.

    خودخوان زبان خواندن، نياز به زمان بندي و لااقل سطح متوسط دارد.
    تمرین زیاده ... بستگی به خودتون ، شرایطتتون و سطح زبانتون داره ، اگه از صفر دارید شروع میکنید با کلاس زبان شروع کنید چون به یک معلم و راهنما نیاز دارید.

    موفق باشید

  5. #15
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    5

    سلام
    اگه میشه کامل ترین کتاب گرامر انگلیسی به زبان انگلیسی رو بهم معرفی کنین
    ممنون
    ۱. The Cambridge Grammar of the English Language (کاملترین دستور زبان انگلیسی... نوشته‌ی Rodney D. Huddleston و Geoffrey K. Pullum... چاپ ۲۰۰۲... ۹ سال پیش...۱۸۴۲صفحه...) ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )



    ۲. Cambridge Grammar of English Paperback with CD ROM: A Comprehensive Guide (نوشته‌ی Ronald Carter و Michael McCarthy... تقریبا ۹۸۴ صفحه... چاپ ۲۰۰۶ هستش... مطالبش نسبت به همه‌ی منابع اصلی جدیدتر و به‌روز تره... توی ایران هم باید باشه... گمونم چند جا دیده‌ام...)



    ۳. A Comprehensive Grammar of the English Language (چاپ لانگمن... سال ۱۹۸۵... نوشته‌ی Randolph Quirk و Sidney Greenbaum و Geoffrey Leech و Jan Svartvik... دقیقا ۱۷۷۹ صفحه... حدود ۲۶ سال پیش...)



    ۴.Longman Grammar of Spoken and Written English (یکی از منابع معتبر دستور زبان انگلیسی... نوشته‌ی Douglas Biber و Stig Johansson و Geoffrey Leech و Susan Conrad و Edward Finegan... حدود ۱۲۰۳ صفحه... چاپ لانگمن... سال ۱۹۹۹...)



    ۵. The Oxford English Grammar (این کتاب نوشته‌ی Sidney Greenbaum هست و یکی از مراجع دستور زبان انگلیسی به حساب می‌آد... ناشرش Oxford هست که به تنهایی یکی از معتبرترین ناشران کتب زبان انگلیسی و دیگر زبان‌ها برای زبان‌آموزهاست... چاپ ۱۹۹۶... ۱۵ سال پیش...۶۷۲صفحه...)



    ۶. Grammar for English Language Teachers (چاپ کمبریج... نوشته‌ی Martin Parrott... ویرایش دومش سال ۲۰۱۰ چاپ شده... ۴۸۰ صفحه... از اسمش معلومه که بیتشر به درد معلم‌ها می‌خوره...)



    واسه دومی لینک دانلود هم می‌شه پیدا کرد... مثلا این چند تا لینک:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    * ولی در کل همه جا واسه‌ی زبان‌آموزها سه جلدی English Grammar in Use (جلد اول و دوم نوشته‌ی Raymond Murphy و جلد سوم نوشته‌یMartin Hewings...) رو پیشنهاد می‌کنن... خیلی هم معتبره و همه‌ی استادهای زبان هم تاییدش می‌کنن...

    ۱. Essential English Grammar (من با این کتاب دستور زبان انگلیسی رو به زبان انگلیسی شروع کردم... کتاب خیلی خوبیه...



    ۲. English Grammar In Use with Answers and CD ROM: A Self-study Reference and Practice Book for Intermediate Students of English (سال ۲۰۰۴... ۳۹۰ صفحه...)


    ۳. Advanced Grammar in Use With CD ROM (نوشته‌یMartin Hewings...سال ۲۰۰۵... ۳۰۴ صفحه... خودم استفاده نکرده‌ام ولی دست یه سری از بچه‌هایی که می‌خواستن توی مدرسه کلاس بذارن دیده‌ام... در سطح پیشرفته‌تر کتاب‌های بالاست و خوبیش هم اینه که توی بازارهای ایران پیدا می‌شه...)



    * در سطح بالاتر و پیشرفته‌تر: Practical English Usage نوشته‌ی Michael Swan... چاپ سال ۲۰۰۵... ۶۵۸ صفحه...جزو منابع استاندارد دستور زبان انگلیسی... تا سال ۱۹۸۰حدود ۱.۵ میلیون نسخه فروخته...... توی بازارهای ایران هم پیدا می‌شه... شخصا از خواندن این کتاب نهایت لذت رو می‌برم...)


    یه سری کتاب هم برای یادگیری مبانی دستور زبان انگلیسی


    ۱. A Student's Introduction to English Grammar (نوشته‌ی Rodney Huddleston و Geoffrey K. Pullum... چاپ کمبریج... ۳۲۰ صفحه... سال ۲۰۰۵...)



    ۲. English Grammar Today Workbook (توی آمازون نوشته هنوز چاپ نشده... نوشته‌ی Ronald Carter و Michael McCarthy و Geraldine Mark و Anne O'Keeffe... چاپ کمبریج... ۲۴۸ صفحه... سال ۲۰۱۱...)



    ۳. English Grammar For Dummies
    خوب این یکی کتاب از معتبرترین‌ها و بهترین‌های آموزش دستور زبان انگلیسی به حساب می‌آد...
    مشخصات:‌۳۸۴ صفحه
    ناشر: For Dummies (گول اسمش رو نخورین! از بهترین و پرطرفدارترین ناشرهای دنیاست!)
    تاریخ چاپ: ۲ فوریه ۲۰۱۰ (چاپ دوم)


    ۴.Basic English Grammar (اصول دستور زبان انگلیسی) (نوشته‌ی Betty Schrampfer Azar... کتاب خیلی خوبیه و استاد ما هم اولین بار این کتاب رو به ما معرفی کرد...)



    مشخصات:
    عنوان اصلی: Basic English Grammar, Third Edition
    ناشر: Pearson Longman
    تاریخ چاپ: ۲۸ جولای ۲۰۰۵ (چاپ سوم)


    ۵. English Sentence Structure (نوشته‌ی Robert Krohn... چاپ دانشگاه میشیگان... سال ۱۹۷۱... یکی از مراجع کلاسیک محسوب می‌شه... چندین سال هم توی دانشگاه‌های ایران تدریس می‌شده... گمونم هنوزم می‌شه... معلم‌های مدرسه‌مون همه‌اش توی بحث‌هامون به همین کتاب اشاره می‌کنن...)

    والله اونی که من دارم کاور جالبی نداره! نسخه‌ی من چاپ ایرانه و روی جلدش صورتیه!

    کاور نسخه‌ی اصلیش که گروه نویسندگان موسسه‌ی زبان انگلیسی میشیگان نوشته‌ان اینه:



    مشخصات: ۳۲۰ صفحه
    عنوان اصلی: English Sentence Structure (Intensive Course in English Series)
    ناشر: دانشگاه میشیگان
    تاریخ چاپ: چاپ چهارم ۱ آوریل ۱۹۷۱
    اگه تو اینترنت بگردی پیشنهادهای دیگه‌ای هم پیدا می‌شه...
    [QUOTE]کتاب Essential grammar in Use یکی از بهترین کتاب‌ها در زمینه‌ی آموزش گرامر است که با یک روش اصولی نکات گرامری را آموزش می‌دهد. شیوه‌ی آموزشی کتاب پرهیز از هرگونه توضیحات اضافی و غیر ضروری است و در عوض با بهره گیری موثر و گویا از تصاویر مناسب و جملات و مثالهای قابل فهم و واضح برای همه، مقصود و کاربرد عملی نکات گرامری را به خواننده می فهماند. زبان استفاده شده در کتاب انگلیسی آسان است به طوری که افراد با دانش انگلیسی کم هم می توانند کتاب را به راحتی مطالعه کرده و جملات آن را بفهمند. در عین حال کتاب طوری تنظیم شده است که مناسب برای انواع گروههای سنی از جمله بزرگسالان است. هر درس کتاب به یک یا چند موضوع گرامری خاص می پردازد و از دو صفحه تشکیل شده است. صفحه اول اختصاص به متن درس همراه با مثالهای فراوان دارد و صفحه دوم هم حاوی تمریناتی است که آن هم باعث درک عمیق تر درس می شود. تمرینات بسیار جذاب هستند و به شیوه خاصی طراحی شده اند به طوری که تقریبا در هر یک از آنها خواننده متوجه نکات جدیدی در مورد درس می شود. یکی دیگر از نکات مثبت این کتاب آن است که درسها هیچ ارتباط خاصی با یکدیگر ندارند و خواننده می تواند تنها درسهایی را مطالعه کند که در آنها مشکل دارد. حتی در ویرایش های جدید این کتاب ضمیمه ای وجود دارد که پس از اینکه خواننده سوالات آن را پاسخ داد مشخص می کند که نیاز به مطالعه کدام درسها را دارد. کتاب Essential grammar in Use بر اساس انگلیسی بریتانیایی تنظیم شده است ولی در پاسخ به نیاز افرادی که انگلیسی آمریکایی می آموزند اخیرا ویرایش جدیدی از آن تحت نام Basic grammar in Use منتشر شده است که بر اساس انگلیسی آمریکایی است. شما پس از مطالعه این کتاب و افزایش معلوماتتان در گرامر زبان انگلیسی می توانید کتاب های سطح بالاتر آن مانند English grammar in Use را مطالعه کنید. خوشبختانه این کتابها به راحتی در بازار ایران یافت می شوند. فقط در هنگام خرید توجه داشته باشید که اگر خودتان قصد مطالعه کتاب را دارید حتما نسخه self-study که همراه با پاسخ تمرینات است را تهیه کنید...


    *** آموزش دستور زبان انگلیسی در اینترنت ***


    ۱. آموزش کامل گرامر زبان انگلیسی توسط استاد بیل جانسون


    در این مجموعه هر آن چیزی که در گرامر زبان انگلیسی وجود دارد توسط استاد بیل جانسون به صورت درس به درس آموزش داده می‌شود. استاد بیل جانسون یک خبره‌ی زبان‌آموزی است و به مدت سی سال به این کار اشتغال داشته است. این مجموعه که مشتمل بر ۴۴۰ درس مجزا از هم و در قالب ۸۸ قسمت دسته‌بندی‌شده است، مدت‌ها به صورت روزانه از طریق ایمیل برای زبان‌آموزان ارسال می‌شده است و پس از پایان یافتن آن، کل مجموعه از طریق سایت dailygrammar.com در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است. یکی از محاسن این مجموعه، اخذ آزمون در پایان هر درس است که زبان‌آموز به کمک آن می‌تواند آموخته‌های خود را مورد ارزیابی قرار دهد. پاسخ‌های آزمون هم در پایان ارائه شده است که نیاز به دسترسی مستقیم به استاد را مرتفع می‌کند.

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    لینک غیر مستقیم دانلود:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    روی Request download ticket کلیک کنین... (قبل از باز کردن حتما با یک آنتی‌ویروس معتبر و به‌روز شده اسکن کنید...)

    ۲. دستور آنلاین زبان انگلیسی
    از نخستین مراجع آنلاین دستور زبان انگلیسیه که توسط متخصصان و کارشناسان گردآوری شده و صاحب‌نظران هم تاییدش می‌کنن... حتما از این پایگاه بازدید کنین...


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    این‌ها هم مراجع خوبی هستن اگه دوست داشتین می‌تونین استفاده کنین...
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    ۳. کتاب دستور آنلاین زبان انگلیسی
    کتاب خیلی خوبی هستش و اگه بخونینش چیزهای خیلی زیادی یاد می‌گیرین... خودم خیلی خوشم اومد...

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    لینک کمکی:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    ۴. کتاب English Grammar Secrets
    یه کتاب الکترونیکی در زمینه‌ی دستور زبان انگلیسی که مطالب رو به صورت خلاصه بیان کرده... حتما دانلود کنین و نظراتتون رو بگین...

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    ۵. دستور زبان انگلیسی گردآوری و ترجمه از فرهاد کارگران (منبع از سایت English Club)
    منبع جامعی هست و خوبیش هم اینه که به زبان فارسیه... از این لینک دانلود کنین...
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    ۶. دستور کامل زبان انگلیسی (گمونم مال سنجشه..)
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    اتفاقا توی همین فروم Archi-girl هم که مدیر هستن یه تاپیک در مورد آموزش دستور زبان انگلیسی زده بودن که خیلی خوب داشت پیش می‌رفت...
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    این هم تاپیک تمرین‌هاش:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    Last edited by pro_translator; 20-04-2019 at 20:54.

  6. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #16
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    کسی میتونه این را به انگلیسی ترجمه کنه؟
    اقای احمدی نژاد چنمدین رئیس جمهور ایران است؟
    ?Aghaye Ahmadi Nejad Chandomin Raiis Jomhoore Iran Bood

    اون سوال اونقدر بحث شده توی اینترنت که شما کافیه عبارت "Asking for Ordinal Numbers" رو سرچ کنی تا ببینی چقدر ابهام واسه زبان‌آموزها به وجود اومده واسه همین نوع پرسیدن... رایج‌ترین مثالش هم همین رئیس جمهوره... یعنی فلانی چندمین رئیس جمهور بود؟ انگار همه‌ی زبان‌ها به جز انگلیسی یه روش قطعی برای پرسیدن این نوع سوال دارن ... انگلیسی یه روش قطعی نداره... مثلا امروز چندمه رو می‌گن What is the date... عبارت‌های دیگه‌ای هم هستن... مثلا What number یا What number in the queue یا What number ordinally و...

    اینجا رو چک کن:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    توی همین فروم هم قبلا یه تاپیک بود:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    Seymour:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    نتیجه نهایی این بود که چیزی به شکل " چندم" نداریم ، ولی نزدیکتری واژه سوال ، which هستش ... در نتیجه بایداینطوری بپرسی :

    Which president is he?

    یا بهتر :

    Which (in numeric order) of the presidents is he?

    طبیعتا استقبال می کنیم اگه ایده بهتری وجود داره (البته با منبع)
    Quote:

    (احمد بچه چندم شماست ؟)
    به انگلیسی میشه چی ؟


    Which one of your children is Ahmad

    جواب این سوال بصورت my oldest ، یا my second oldest و my third oldest و ... تا بچه آخره که استثنائا میشه my youngest ( یا My last )


    پی نوشت : اون چیزی که من زیاد دیدم اینه ... ولی اگه بگی : " which one " میشه " کدامیک " و باید یه لغت دیگه برای " چندم " باشه ، حق داری ... ... حالا من بازم می گردم ...
    اتفاقا توی همون لینکی که دادم ، اگه پیش برید ، توی صفحه بعدش یکی از دوستان از یکی از فامیل هاش که خارج کشوره بوده همین سوال رو کرده و اون هم جواب مشابهی داده ... ظاهرا از این نظر دچار ضعف هستن و معادلی برای "چندم " ندارن ... همونطور که دوستمون boss گفت ، جمله ....in numeric order احتمالا بهترین چیزی باشه که بشه پیدا کرد ...

  8. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #17
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام
    معادل "خسته نباشی" در انگلیسی چیه؟
    مفصل بحث شده توی همین فروم... صفحه‌های ۳۴ تا ۳۸ همین تاپیک رو سرچ کن:

    معمولا برای رسوندن این مفهوم از Good Job استفاده مکینن و اینجوری که ما ایرانیها بهم میگیم ندارند.
    البته اینجا استادید هستند بیشتر توضیح میدن
    اما در مورد "خسته نباشید" ، چندین بار ما توی فوروم های دیگه بحثش رو کردیم .. به هیچ وجه " more power to your elbow " مرسوم نیست و استفاده نمیشه ... (ضمن اینکه بیشتر برای آرزوی ادامه موفقت به کار میره - تا اینکه واسه شخص خسته !! .. )
    به نظر من : let's call it a day ... به نظرم نزدیکترین چیزیه که دارن ... (البته با محدویت های خودش ... یعنی به معنای " آقا دیگه خسته نباشید ... بقیه اش واسه فردا !!")
    شاید عجیب به نظر برسه ، اما اونا یه همچین تعارفی ندارن ... همونطور که دوستمون گفت کلا تعارفات خیلی کمی می زنن ... " حالا تشریف داشتید " و " شام خدمتتون باشیم" ... "ایشالا عروسی بچه ات " و اینا رو هم ندارن !! ...
    در greetings انگليسي من تا بحال معادلي براي اين وجه احوالپرسي نديدم. البته من آلزايمز دارم، ممكنه يك بار ديده باشم، ولي مرسوم نيست كه به كسي موقع احوالپرسي خسته نباشيد بگن. راستش من تو فارسي هم از اين اصطلاح خوشم نمياد. كسايي كه ميخوان از سلام كردن پرهيز كنند اين اصطلاحو بكار ميبرن. سر صبح رسيدي سر كار، به جاي صبح بخير بهت خسته نباشيد ميگن. لااقل بگذاريد خسته شم...

    به نظر من : let's call it a day ... به نظرم نزدیکترین چیزیه که دارن ... (البته با محدویت های خودش ... یعنی به معنای " آقا دیگه خسته نباشید ... بقیه اش واسه فردا !!"

    من بعد از مدتی جستجو یه معادل براش پیدا کردم
    More power to your elbows
    چیزه دیگه ای فک نکنم باشه...
    بیشتر بحث کاربردی بودنش مطرح بود ...اینی که گفتی فوق العاده کم کاربرده و اصلا تبدیل شده به سمبل عدم تشابه زبانی ، یعنی هر وقت می خوایم مثال بزنیم که بعضی اصطلاحات نه بصورت لغوی و نه بصورت معنایی معادل ندارن ، اینو مثال می زنیم ...
    این هم معنی این عبارت در دیکشنری Longman Culture (توی دیکشنری های دیگه که نبود...) (در صفحه ی 1083 - قمست چپ صفحه معنی یازدهم لغت Power و عبارت (More power to someone's elbow)

    11 more power to someone's elbow! (infml, especially BrE
    Good luck to someone; May someone's efforts succeed!
    Example: She's trying to get the boss to arrange a firms party? Well, More power to her elbow!

    More power to your elbow رو به صورت More power to you هم به کار می برند...
    خوب شما گفتی نزدیکترین چیزی که میشه بگی اینه که بگی let's call it a day براساس ترجمه ی خودت آقا دیگه خسته نباشید ..... بقیش واسه فردا !! میشه بگی آقا دیگه خسته نباشید رو از کجا آوردی من این اصطلاح از قبل نمی دونستم ولی الان که چک کردم دیدم اصلا این معنی رو نمی ده و اصلا نمی تونه به خسته نباشید نزدیک باشه معنیش اینه :به اندازه ی کافی امروز کار کردیم ( روزمون کامل شد). در موردبقیش واسه فردا ما به اندازه ی کافی امروز کار کردیم حالا بقیش می تونه برای فردا باشه یا هفته ی آینده یا دو روز دیگه شاید کارشون طوری باشه که یه روز در میون کار کنن اون موقع دیگه نمی تونیم بگیم بقیش برای فردا بهتره بگی بقیه اش برای دفعه ی بعد که شروع به کار می کنیم چون اکثر وقتها روز بعد شروع به کار می کنن و بقیه ی موردها به ندرت اتفاق می افته تا حدودی حرف شما هم می تونه درست باشه ولی آقا دیگه خسته نباشید خیلی از موضوع دوره!!!
    حالا در مورد More power to your elbow معنی انگلیسیش توی سایت
    کد:

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    اینه که می گه
    More power to your elbow! (British & Australian, American & Australian)
    something that you say to praise someone and to say that you hope they continue to have success.
    Example: 'I've decided to set up my own business.' 'Good for you. More power to your elbow!'

    که به احتمال زیاد شما معنیش و از توی همین سایت پیدا کردین چون حرف شما ترجمه ی همین معنی انگلیسیش هست
    برای آرزوی ادامه موفقت به کار میره - تا اینکه واسه شخص خسته
    این اصطلاح وقتی به کار می ره که شما می خواهید کسی رو تمجید(ستایش) کنید و امیدوارید که به منظور کسب موفقیت به کارش ادامه بده.
    من اصلا فکر نمی کنم که "خسته نباشید!" فقط به افراد خسته گفته میشه ما خیلی از این اصطلاح استفاده می کنیم در خیلی جاهای متفاوت به افرادی هم که خسته نیستید می گیم حالا البته اینجا تو شهر ما اینطوریه نمی دونم شما در چه جاهایی استفاده می کنین و اینکه شما واقعا به افراد خسته این و می گین اگه اینطوری باشه که اصلا خوب نیست خوب وقتی کسی خسته است چطور می تونه خسته نباشه خسته است دیگه مثا این می مونه که من به شما بگم Seymour نباش کاری نمی تونی بکنی چون هستی پس این اصطللاح فاریسش همون کاربردی رو داره که در بالا ذکر شد برای تاکید یه بار دیگه می گم
    این اصطلاح وقتی به کار می ره که شما می خواهید کسی رو تمجید(ستایش) کنید و امیدوارید که به منظور کسب موفقیت به کارش ادامه بده.
    تعریف شما از more power to your elbow با تعریفی که فری دیکشنری داده با برداشت من از خسته نباشید که فکر می کنم خیلی درسته کاملا یکیست پس تصمیم می گیریم اصطلاح خسته نباشید نزدیکترین معادلش در انگلیسی همون
    More power to your elbow هست. هر چند که انگلیسی زبانها از این تعارفات ندارن و این اصطلاح رو خیلییییی به ندرت استفاده می کنند ولی به هر حال نزدیکترین معدلش همین می تونه باشه.
    مثال :شما می ری در نانوایی می گی آقا خسته نباشید دو تا نون بهم بدین.
    براساس تعریف من:با اینکه کار نانوا را ستایش می کنین امیدوارید که برای کسب موفقیت که اینجا همون نون دادن به شماست به کارش ادامه بده و دوتا نون هم به شما بده .
    که خیلی به More power to your elbow نزدیک هست
    براساس معدل یابی شما :اگه بریم در نانوایی و بگیم let's call it a day یعنی کار شما برای امروز کافیه بقیه اش برای دفعه ی بعد یعنی شما نون نمی خواهید برین خونتون گرسنگی بخورین lol
    حالا خودت قضاوت کن!!
    نتیجه ی کلی: اگه بخواهیم یه معادل خیلی نزدیک برای خسته نباشید پیدا کنیم همین more power to your elbow هست ولی هیچ وقت استفاده نکنین چون بهتون می خندن و اصلا حرفتون و نمی فهمن که چی گفتین وسعی نکنین که حرفهایی رو که توی فرهنگ اونا نیست براش معادل پیدا کنین!!
    به نظر من اصطلاح more power to your elbow
    یک چیری مثل خدا قوت خودمان هست...من هم این نظر را دارم که اصلا معادل خسته نباشید نیست ، همونطور که خودتون گفتید اگر جایی استفاده کنید بهتون میخندن

    و در ضمن در مورد اصطلاحی که آنها اصلا ندارند و استفاده نمی کنند، انقدر بحث لازمه؟؟؟
    من اگه نظرم و نگفته بودم شاید هیچ وقت نمی فهمیدم که a couple of با couple فرق داره خیلی ممنون از اطلاعاتی رو که بهم دادین
    در مورد اون let's call it a day بازم حرف شما درسته ولی درست تر اینه که تمام کاربردهای اصطلاح رو در نظر بگیریم و بعد براش معادل پیدا کنیم
    از دوست عزیزم هم seymour تشکر می کنم به خاطر این اصطلاحی که یادم داد و اگر حرف نابجایی زدم به بزرگی خودتون ببخشید اگه ادم حرف نزنه هیچ چیز یاد نمی گیره
    من آخر به یک معادل مشابه رسیدم:
    توی سریال لاست یه قسمت بود که آنالوسیا (میشل رودریگز - یکی از شخصیت‌های سریال) از سرکارش داشت برمی‌گشت و می‌رفت طرف ماشینش که مامانشو دید... مامانش هم بهش گفت:
    !You look tired-
    به جوابش توجه کنید:
    !Yeah, thanks-

    همچنین معادل‌هایی مثل More power to your elbow یا More power to you (خدا قوت خودمون) و Let's call it a day (بعد از کلاس که آدم به استاد بگه آقا خسته نباشید و بقیه‌اش واسه فردا...) یا در کل:
    Nice job! - Good work! - Well done! - Way to go!
    که بیشتر خلاف خسته نباشید ما برای تشویق به کار می‌رن... مثلا توی نامه‌نویسی (در ترجمه):
    Greetings and felicitations: با عرض سلام و خسته نباشید...

  10. #18
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض


    سوال چهار.
    باید ترتیب صفتها را تو ذهن بسپارید دیگه:
    Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, Material, Purpose

    over-crowded little dark bedroom
    ...

    DESCRIPTIVE ADJECTIVES IN SUBORDINATED ORDERING IN ENGLISH AND PERSIAN LANGUAGES

    «ترتیب قرار گرفتن معرف‌ها و صفت‌ها پیش و پس از اسم و فعل در زبان انگلیسی»

    * معرف‌های پیش از اسم:


    تعداد + of + شناسه (حروف تعریف یا صفات ملکی) + کیفیت یا نظر + شخصیت / احساسات + صدا + مزه + لامسه (=حالت / احساس بساوشی - خصوصیات هر چیز از نظر لامسه مانند نرمی و زبری) + اندازه و وزن + بو + سرعت + دما + سن و قدمت + فاصله + شکل + صفت‌های گوناگون + روشنی + رنگ + زمان + صفت فعلی + ملیت یا ریشه + وابستگی (دین / عضویت در حذب سیاسی) + جنسیت + هدف (منظور) + اسم (اسم مرکب) + گزاره (خبر یا مسند)

    مثال برای هر صفت
    * تعداد:

    few, no, one, two, three, four, several, many, all, some, every, each

    * کیفیت یا نظر
    :

    good, better, best, bad, worse, worst, mediocre, awful, fantastic, pretty, ugly, clean, dirty, wasteful, difficult, comfortable, valuable, worthless, useful, useless, important, evil, angelic, rare, scarce, poor, rich, lovely, disgusting, amazing, surprising, loathsome, unusual, usual, pointless

    * شخصیت و احساسات
    :

    happy, sad, excited, scared, frightened, outgoing, funny, sad, zany, grumpy, cheerful, jolly, carefree, quick-witted, blissful, lonely, elated


    * صدا:


    loud, soft, silent, vociferous, screaming, shouting, thunderous, blaring, quiet, noisy, talkative, rowdy, deafening, faint, muffled, mute, speechless, whispered, hushed

    * مزه:


    sweet, sour, acidic, bitter, salty, tasty, delicious, savory, delectable, yummy, bland, tasteless, palatable, yummy, luscious, appetizing, tasteless, spicy, watery

    * لمس (=حالت / احساس بساوشی - خصوصیات هر چیز از نظر لامسه مانند نرمی و زبری):


    hard, soft, silky, velvety, bumpy, smooth, grainy, coarse, pitted, irregular, scaly, polished, glossy, lumpy, wiry, scratchy, rough, glassy

    * اندازه:


    heavy, light, big, small, tiny, tall, short, fat, thin, slender, willowy, lean, svelte, scrawny, skeletal, underweight, lanky, wide, enormous, huge, vast, great, gigantic, monstrous, mountainous, jumbo, wee, dense, weighty, slim, trim, hulking, hefty, giant, plump, tubby, obese, portly

    * بو:


    perfumed, acrid, putrid, burnt, smelly, reeking, noxious, pungent, aromatic, fragrant, scented, musty, sweet-smelling

    * سرعت:


    quick, fast, slow, speeding, rushing, bustling, rapid, snappy, whirlwind, swift, hasty, prompt, brief

    * دما:


    hot, cold, freezing, icy, frigid, sweltering, wintry, frosty, frozen, nippy, chilly, sizzling, scalding, burning, feverish, fiery, steaming

    * سن و قدمت:


    young, old, baby, babyish, teenage, ancient, antique, old-fashioned, youthful, elderly, mature, adolescent, infantile, bygone, recent, modern

    * فاصله:


    short, long, far, distant, nearby, close, faraway, outlying, remote, far-flung, neighboring, handy

    * شکل:


    round, circular, square, triangular, oval, sleek, flat, rotund, globular, spherical, wavy, straight, cylindrical, oblong, elliptical, zigzag, squiggly, crooked, winding, serpentine, warped, distorted

    * صفت‌های دیگر:


    full, empty, wet, dry, open, closed , ornate

    * روشنی:


    light, dark, bright, shadowy, drab, radiant, shining, pale, dull, glowing, shimmering, luminous, gleaming

    * رنگ:


    pink, red, orange, yellowish, dark-green, blue, purple, black, white, gray, brown, tanned, pastel

    * زمان:


    early, late, morning, night, evening, everlasting, initial, first, last, overdue, belated, long-term, delayed, punctual
    * ملیت / ریشه:

    lunar, northern, oceanic, polar, equatorial, Floridian, American, Spanish, Canadian, Mexican, French, Irish, English, Australian
    * وابستگی (دین / عضویت در حذب سیاسی):
    Muslim, Christian, Jewish, Buddhist, Taoist, pagan, atheist

    * جنس:


    glass, wooden, cloth, concrete, fabric, cotton, plastic, leather, ceramic, china, metal, steel
    * هدف / منظور:

    folding, swinging, work, racing, cooking, sleeping, dance, rolling, walking

    :Example
    Several of the first two good big old square red neglected Jamaican stone houses or plantation houses fell down


    از اونجايي كه در زبان فارسی ترتیب صفت‌ها قطعی نیست صفت‌های متعددی که ویژگی‌های یک اسم رو بیان کنن ممکنه به هر ترتیبی بیان...

    این ترتیب بیشتر به آهنگ صفت‌ها برمی‌گرده... یعنی هر جوری که دلنشین‌تر باشه...

    * ترجمه ۱: دو تا ساختمان کشتزاری خوب بزرگ قدیمی چھار گوش قرمز چشم پوشیده شده جامائیکایی
    * ترجمه ۲:
    دو تا ساختمان کشتزاری قدیمی چھار گوش خوب بزرگ قرمز چشم پوشیده شده جامائیکایی
    * ترجمه ۳:
    دو تا ساختمان کشتزاری قرمز جامائیکایی خوب بزرگ قدیمی چھار گوش چشم پوشیده شده
    * ترجمه ۴:
    دو تا ساختمان چھار گوش جامائیکایی قرمز چشم پوشیده شده کشتزاری خوب بزرگ قدیمی

    برای آگاهی بیشتر به مقاله‌ی [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] مراجعه کنید...
    * معرف‌های پس از اسم:

    حرف تعریف
    + اسم + قید

    :Example
    The winter in America

    معرف‌های پس از فعل:

    ساختار اول:

    فاعل + افعال کمکی غیر وجهی + Not + قید تکرار (تک‌کلمه‌ای) + فعل اصلی + مصدر یا اسم فعل + مفعول بی‌واسطه یا صریح + قید مکان + قید وصفی + قید زمان + قید تکرار (چندکلمه‌ای مانند Everyday)

    :Example
    He does not often want to do his task at home quickly at night

    ساختار دوم:

    فاعل + فعل کمکی وجهی + Not + قید تکرار (تک‌کلمه‌ای) + فعل اصلی (به صورت مصدر بدون to) + مصدر یا اسم فعل + مفعول بی‌واسطه یا صریح + قید مکان + قید وصفی + قید زمان + قید تکرار (چندکلمه‌ای مانند Everyday)

    :Example
    He could scarcely quit eating chocolates there happily yesterday

    * نکته‌ی ۱: تمامی این صفت‌ها لزوما نباید در یک جمله به کار بروند.
    * نکته‌ی ۲: قیدها ممکن است به صورت یک‌کلمه‌ای یا عبارت‌های حرف اضافه‌ای باشند.
    * نکته‌ی ۳: جای قیدهای مکان و زمان ممکن است در جمله با هم عوض شود.
    * نکته‌ی ۴: منظور از وجه وصفی یا صفت فاعلی هم اسم مفعول و هم مضارع با مسندها و معرف‌هایشان است. معمولا آن‌ها را حالات مختصر عبارت‌های موصولی در نظر می‌گیرند.

    «فهرست منابع»

    [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ] .Wishon George E., Burks Julia M. Let’s Write English. Book (1). American book Company. pp. 54-55. New York. 1968

    [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ] [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ] [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ] [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ] [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ] [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ] [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ]
    Last edited by pro_translator; 19-05-2015 at 21:55.

  11. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #19
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    اصطلاح youre welcome رو بر چه پایه ای باید معنی کرد؟ و آیا انگلیسی زبانها اصلاح یا تکیه کلامی به معنی " خسته نباشید" خودمون دارن؟ بجز have fun
    ۱. پایه‌ی خاصی نداره... در جواب Thank you گفته می‌شه و به معنای خواهش می‌کنم هست...


    ۲. نه... مکررا و مفصل بحث شده توی همین فروم... خسته نباشید در حالت‌های مختلف معادل‌های مختلف داره...


    بعد از کلاس به استاد: !Let's call it a day...


    کسی که کار شاقی کرده: !Well done! Good job! Nice going...


    کنایه به کسی که کاری رو خراب کرده: !Nice going! Good job! Way to go...


    تو این مورد با یه صفت توهین‌آمیز در انتهای جمله: !fat! fatso! lardo...


    کسی که از کار برگشته: You look tired! You seem tired! (طرف در جواب می‌گه: Yeah, thanks...)...


    سر مزرعه یا حین کار به کسی: More power to your elbow! نه خسته! خدا قوت!...


    این یکی یه ذره خنده‌داره! استفاده‌اش توصیه نمی‌شه...

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بخون...

  13. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #20
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    1 *@*@*@* Useful Posts Collection *@*@*@*

    ,hi

    Here we gonna collect useful posts made in English Forum
    I want you to inform me of such posts so that i copy them here
    This way we gonna have a pretty useful topic

    Thank you
    Amin


  15. 7 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


صفحه 2 از 2 اولاول 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •