تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 2 از 4 اولاول 1234 آخرآخر
نمايش نتايج 11 به 20 از 31

نام تاپيک: translate.google یک مترجم عالی!

  1. #11
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    در مورد ماشین های ترجمه ، حالا گوگل باشه یا همین نرم افزارهای داخلی مکرر بحث شده ...

    اتفاقا یکی دو هفته پیش هم من در یه تبادل خصوصی این چند خط رو به دوستی گفتم:
    به نظر من خیلی هم بد نیستند، مثلآ وقتی من می خوام بفهمم محتوای یک سایت مثلآ چینی چیه، از این استفاده می کنم. برای استفاده در این حد خوبه. ولی فارسیش واقعآ آشغال و خنده دار. مثال:

    تو احمق هستی==> ترجمه: I being stupid

  2. #12
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2008
    پست ها
    1,207

    پيش فرض

    به نظر من خیلی هم بد نیستند، مثلآ وقتی من می خوام بفهمم محتوای یک سایت مثلآ چینی چیه، از این استفاده می کنم. برای استفاده در این حد خوبه. ولی فارسیش واقعآ آشغال و خنده دار. مثال:

    تو احمق هستی==> ترجمه: I being stupid
    گفتم که باید کمی با کلمات بازی کنید مثلا :
    شما احمق هستید ------> You are stupid
    دیدی درس گفت
    ولی اگه بزنی تو احمق هستی جواب درس نمیده یعنی باید نگارش های متفاوتی رو امتحان کنی

  3. #13
    آخر فروم باز H a m e e d's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    2,061

    3

    به نظر من خیلی هم بد نیستند، مثلآ وقتی من می خوام بفهمم محتوای یک سایت مثلآ چینی چیه، از این استفاده می کنم. برای استفاده در این حد خوبه. ولی فارسیش واقعآ آشغال و خنده دار. مثال:

    تو احمق هستی==> ترجمه: I being stupid
    شاید اگه زبان مادری ما هم چینی بود، همین حسو [ آشغال و خنده دار] داشتیم، چون از یه نرم افزار مترجم همیشه انتظار ترجمه دقیق متن زبان مادریمون به انگلیسی رو داریم ولی ترجمه دست و پا شکسته از زبانهای دیگه به انگلیسی برامون کافیه، ولی خب اون یه ماشینه و فرقی بین زبان مادری ما و زبانهای دیگه قائل نیست.

  4. این کاربر از H a m e e d بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #14
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    گفتم که باید کمی با کلمات بازی کنید مثلا :
    شما احمق هستید ------> You are stupid
    دیدی درس گفت
    ولی اگه بزنی تو احمق هستی جواب درس نمیده یعنی باید نگارش های متفاوتی رو امتحان کنی
    یا من فارسیم ضعیف یا شما؟ شوخی
    تو احمق هستی یک جمله کاملآ درست و formal است و با شما احمق هستید کاملآ متفاوت...البته برای احترام ممکن که از حالت جمع استفاده بشه

    اولی، دوم شخص مفرد و دومی دوم شخص جمع است. ... بگذریم

    شاید اگه زبان مادری ما هم چینی بود، همین حسو [ آشغال و خنده دار] داشتیم، چون از یه نرم افزار مترجم همیشه انتظار ترجمه دقیق متن زبان مادریمون به انگلیسی رو داریم ولی ترجمه دست و پا شکسته از زبانهای دیگه به انگلیسی برامون کافیه، ولی خب اون یه ماشینه و فرقی بین زبان مادری ما و زبانهای دیگه قائل نیست.
    نه چون برای زبان هایی مثل فرانسه و چینی و ... بیشتر کار کردند و اشتباهاتش خیلی کمتر
    Last edited by SCYTHE; 12-09-2009 at 19:51.

  6. 3 کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #15
    آخر فروم باز H a m e e d's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    2,061

    پيش فرض

    یا من فارسیم ضعیف یا شما؟ شوخی
    تو احمق هستی یک جمله کاملآ درست و formal است و با شما احمق هستید کاملآ متفاوت...البته برای احترام ممکن که از حالت جمع استفاده بشه

    اولی، دوم شخص مفرد و دومی دوم شخص جمع است. ... بگذریم

    نه چون برای زبان هایی مثل فرانسه و چینی و ... بیشتر کار کردند و اشتباهاتش خیلی کمتر
    مواردی که شما گفتیدو امتحان کردم، حتی جمله"من احمقم"----> اینو نوشت:I Ahmqm رو نمی تونست بفهمه ولی "من احمق هستم"---->I'm stupid که درسته، در مورد زبانهای دیگر هم باید نوع جمله بندیشو بشه شناخت که زبانهای دیگر اروپایی رو میشه تا حدی فهمید جای فعل و فاعل و صفت و ... ولی چینی رو واقعا نمیشه سر در آورد! اما از جمله شما این برداشتو میکنم که برای اون زبانها حتی اگه تطبیق درستی هم نداشته باشه (که من نمیتونم حدس بزنم) اما بهترین معادلها رو انتخاب میکنهخب اون زبونها براشون اولویت داره، ولی برای فارسی حتی برای ترجمه چند جمله با یک مفهوم مشکل داره.

  8. 2 کاربر از H a m e e d بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #16
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    21

    پيش فرض

    ما ایرانی ها فقط غرغر کردن رو بلدیم! میلیون ها نفر تو این دنیا هستن که انگلیسی رو به عنوان زبان دوم بلدن،خیلی از این افراد روی این مترجم کار میکنن. این مترجم زبان های اسپانیایی،فرانسه،آلمانی رو خیلی عالی به انگلیسی ترجمه میکنه(از چند نفر که این زبان ها رو بلد بودن شنیدم) اونوقت ما ایرانی ها هم به جای اینکه بیاییم روی این مترجم کار کنیم فقط غرغر کردن رو بلدیم!

  10. این کاربر از Anika بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #17
    پروفشنال Leyth's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    کرج
    پست ها
    802

    پيش فرض

    گوگل یک امکانی رو برای کاربران فراهم کرده که اگر به ترجمه ی درست جمله یا عبارت اشنایی دارند، متن ترجمه شده رو اصلاح کنند.

    پس چرا معطلید! دست به کار بشید! درستی ترجمه بخشیش بسته به تلاش کاربران ِ زبانهای ؟؟؟ هست و نه کارمندان گوگل...

  12. این کاربر از Leyth بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #18
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    مثلآ وقتی من می خوام بفهمم محتوای یک سایت مثلآ چینی چیه، از این استفاده می کنم. برای استفاده در این حد خوبه.
    گفتم که باید کمی با کلمات بازی کنی
    ولی ترجمه دست و پا شکسته از زبانهای دیگه به انگلیسی برامون کافیه
    پس موافقیم که واسه کارهای روزمره ، متون زیر متوسط ، و راه انداختن کار (چینی به انگلیسی) مناسبه ... نه برای یه کاربرد جدی و حرفه ای ... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] من رو هم ببینید
    ما ایرانی ها فقط غرغر کردن رو بلدیم! میلیون ها نفر تو این دنیا هستن که انگلیسی رو به عنوان زبان دوم بلدن،خیلی از این افراد روی این مترجم کار میکنن. این مترجم زبان های اسپانیایی،فرانسه،آلمانی رو خیلی عالی به انگلیسی ترجمه میکنه(از چند نفر که این زبان ها رو بلد بودن شنیدم) اونوقت ما ایرانی ها هم به جای اینکه بیاییم روی این مترجم کار کنیم فقط غرغر کردن رو بلدیم!
    این هم به نظرم چندان درست نیست ... مترجم ماشینی حداقل با سطح فعلی دانش بشری نمی تونه جای مترجم انسان رو بگیره ... ربطی به این نداره که ما زحمت بکشیم یا غرغر کنیم یا ملیت مون چی باشه ... بلکه به حد توانایی ما در شاخه های علمی مربوطه برمی گرده ... که متاسفانه الان در یه حالت بن بسته ... من بخاطر علاقه به این قضیه حتی واحدهای اختیاری هوش مصنوعی پیشرفته رو که معمولا دانشجوهای کامپیوتر دنبالش نمیرن رو گذروندم ... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] من رو هم ببینید

  14. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #19
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    من برای زبان های دیگه امتحان کردم و خیلی خوب جواب میده. مثلا گاهی میخوام Review یه سایت آلمانی یا روسی رو بخونم اونو به انگلیسی تبدیل میکنم و بعد راحت میخونم. اما در مورد زبان فارسی خیلی ضعیف کار میکنه و بهتر بگم اصلا کار نمیکنه!

  16. این کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #20
    پروفشنال mr6768's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    محل سكونت
    ســـــــــاری
    پست ها
    697

    پيش فرض

    کلا زبون پارسی خیلی پیچیده هست . اینو خودمون هم قبول داریم.
    نباید از این مترجم در این حد هم توقع داشت.
    همین که گوگل این کار رو کرد و اینهمه وقت روش گذاشت بازم خودش کلی حرفه.
    گوگل که نمیتونه تموم اصطلاحات ایرونی رو تو مترجم خودش جا بده اونم چی ؟ اولای ساختش.
    الان شما برو توو مترجم گوگل بزن : من زمین خوردم ، بعدش میگه : I ate ground

    اگر هم برای زبون های دیگه بهتر کار می کنه مطمئن باشید که اون زبون ها پیچیدگی کمتری نسبت به زبون ما دارن و واقعا هم همینطوره .

    بازم من از همینجا از شرکت گوگل و تمامی دست اندرکاران طلب معذرت می کنم و ازشون تشکر میکنم.

  18. این کاربر از mr6768 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •