مشاهده نسخه کامل
: Idioms & Slang :PPErsian To EngLLishhh
siamak_khv
23-02-2008, 21:48
Hey Everybody! how ya doing? oh.... God... one of the most delightful things I've ever seen on the bloody web.Such a lovely guys... English forum people ....buddies this is my first post& Im really pleased.I thought to myself there are a lot of English & iranian books and recourses which deal with english & American idioms& slang.Unfortunately there is only one book which cope with Persian to english idioms and this book is not reliable.I've checked a couple of idioms with Longman Dic and some of these idioms have another meanings wich is horse of different color!! I believe We gotta work on persian to english idioms & slang so I really do appreciate if you nice guys help me with this post......anybody can ask for help in this topic.But before we go any further I wanna ask everybody tell us their recourses.....God Bless You ALLLLLLLL
siamak_khv
23-02-2008, 22:02
Alright Here we go...Let's get started..............ok
I really appreciate if you help me with this idioms
زدی به خال .دمت گرم اگه گفتی رضا شبیه کیه؟ شبیه مستخدم بوفست! زدی به خال دمت گرم
صد رحمت به مثلا: صد رحمت به همون غذای دانشگاه
خود رو به راه دیگری زدن .. خود را به کوچه علی چپ زدن
حواسم نبود. شنیدی چی گفت؟ نه حواسم نبود. پامو له کردی ببخشید حواسم نبود.
یادش به خیر... گود اولد دیز درست نیست!
مثل اینکه حالیت نیست..
به قیافش نمیخوره آدم حسابی باشه
آخه تو رو چه به موسیقی!
آدم قحطی نیست که..
کسی را تحویل گرفتن..
یه گندی زدم حالا باید خودم درستش کنم...
مثال از خودم: تو خوبی؟؟
تو خیلی تنبلی. -تو خوبی؟؟
You are lazy -You should talk or You are a fine one to talk
siamak_khv
23-02-2008, 22:17
خز
جوات
روحوضی
مثال: موسیقی رو حوضی
خدا وکیلی خیلی کفش جواتی خریدی!
خز بازی درنیار.
A r c h i
24-02-2008, 00:26
hi dear friend,
I think first you should take a look at my signature, We have topics for everything and you should continue in the previous ones, There's no need to open a thread for the ones we already have.
So as you are new to the forum, I really don't want to close this topic, but please continue all this in the one we haveIdioms, Expressions & Slang terms ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
So please continue in that topic and I'll send this one to trash soon. you can go to the chat room ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) and ask whatever you want there.
Thanks,
Hope to see you more here:11::11:l
siamak_khv
24-02-2008, 11:11
But this is Persian to english....is'nt it?.0
siamak_khv
24-02-2008, 21:20
تنهایی گفتی! خیلی فکر کردی؟! بهت فشار نیاد
A r c h i
24-02-2008, 23:17
Alright Here we go...Let's get started..............ok
I really appreciate if you help me with this idioms
زدی به خال .دمت گرم اگه گفتی رضا شبیه کیه؟ شبیه مستخدم بوفست! زدی به خال دمت گرم
صد رحمت به مثلا: صد رحمت به همون غذای دانشگاه
خود رو به راه دیگری زدن .. خود را به کوچه علی چپ زدن
حواسم نبود. شنیدی چی گفت؟ نه حواسم نبود. پامو له کردی ببخشید حواسم نبود.
یادش به خیر... گود اولد دیز درست نیست!
مثل اینکه حالیت نیست..
به قیافش نمیخوره آدم حسابی باشه
آخه تو رو چه به موسیقی!
آدم قحطی نیست که..
کسی را تحویل گرفتن..
یه گندی زدم حالا باید خودم درستش کنم...
مثال از خودم: تو خوبی؟؟
تو خیلی تنبلی. -تو خوبی؟؟
You are lazy -You should talk or You are a fine one to talk
خز
جوات
روحوضی
مثال: موسیقی رو حوضی
خدا وکیلی خیلی کفش جواتی خریدی!
خز بازی درنیار.
تنهایی گفتی! خیلی فکر کردی؟! بهت فشار نیاد
So what? where are the answers??? I still think that the previous topic is good and you can continue there,There is no difference in translation order
siamak_khv
24-02-2008, 23:33
So what? where are the answers??? I still think that the previous topic is good and you can continue there,There is no difference in translation order
Mr.Genius I said:I really appreciate if you help me with this idioms cause I dont know them
vBulletin , Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.