تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 16 از 122 اولاول ... 61213141516171819202666116 ... آخرآخر
نمايش نتايج 151 به 160 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #151
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    fair shake(to give someone
    یه شانس دیگه به کسی دادن

    talk someone into something
    متقاعد کردن کسی

    as plain as the nose on your face
    خیلی واضح

    pull someone's leg
    شوخی کردن

    flash in pan
    خیلی زود گذر

    pop the question
    خاستگاری کردن

  2. #152
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    NOT HAVE A LEG TO STAND ON
    دليل يا مدارك كافي براي ادعاي خود نداشتن
    I'm sure you're in the right, but you don't have a leg to stand on.

    LEVEL WITH SOMEONE
    با كسي روراست بودن. باكسي صادق بودن
    Come on, Bill! I want you to level with me. Did you do it?

    GET CARRIED AWAY
    احساساتي شدن. ذوق زده شدن
    Calm down, Al. Don't get carried away. We have to sit down and talk sense.

  3. #153
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است .

    No news is good news
    بی خبری , خوش خبری است .

    A man's home is his castle
    هیچ جا خونه ی آدم نمی شه .

    There is no smoke without a fire
    تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها .

    Money doesn't grass on tree
    پول علف خرس نیست .

    He is a yes man
    بله قربان گو است .

    In Rome do as Roman do
    خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو .


    Rome wasn't built in one day
    نمی شه یک شبه ره صد ساله را پیمود .

  4. #154
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    Make up your mind
    سریع تر تصمیم بگیر .

    Once in a blue moon
    خیلی کم , به ندرت

    You seem to be miles away
    حواست این جا نیست .

    You are under the weather
    خیلی غمگین و ناراحتی .

    Much coins , much care
    هرکه بامش بیش , برفش بیش تر .

  5. #155
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    تا آنجايي که من مي دانم
    As Far As I Know
    به نظر من
    As I See It
    با بهترين آرزوهاي موفقيت
    All My Best Wishes
    فعلا خداحافظ
    Bye For Now
    يک لحظه ديگر بر مي گردم
    Be Back In A Bit
    زود بر مي گردم
    Be Back In A Few
    بعدا بر مي گردم
    Be Back Later
    ديگه خداحافظ
    Bye Bye Now
    همديگر را خواهيم ديد
    Be See In' You
    موضوع مهم
    Big Deal
    راستي
    By the Way
    زياد اميدوارم نباش
    Don't Hold Your Breath
    پايان پيغام
    End Of Message
    جهت اطلاع شما
    For your Information
    زندگي کن
    Get A Life
    موفــق باشي
    Good Like
    عالي
    Great
    بــرو پي کارت
    Go Sit On A Snack
    بايد بروم خدا حافظ
    Got to Go , Bye
    برو به جهنم
    Go to Hell
    از ديدنت خوشحال مي شوم
    Glad to See Ya
    خوش باشي
    Have A Good One
    زود برگرد
    Hurry Back
    صــبـر کــن
    Hold
    ها ها ؛ شوخي کردم
    Ha Ha , Only Kidding
    به هــر حال
    In Any Event
    نمي فهمم
    I Don't Get It
    نمي دونم
    I Don't Know
    تــرا نمي شناسم
    I Don't Know You
    من اينو نگفتم
    I Don't Say That
    اين طور فکر نمي کنم
    I Don't Think So
    به مشکلي برخوردم
    I Fount A Bug
    اگر من جاي تو بودم
    If It Were Me
    دوستت دارم
    I love you
    به نظر من
    In My Opinion
    مشکـل من نيست
    Not My Problem
    اگــر منظورم را نمي فهمي
    If You Know What I Mean
    منظور مرا نمي فهمــي
    Know What I Mean
    خبــرم کــن
    Let Me Know
    خيلي دوستت دارم
    Love Ya Lots
    مثل خواهرم دوستت دارم
    Love you Like Sister
    به تو احترام مــي گذارم
    My Hat's Off To You
    مـذکـــر يا مونث
    Male Or Female
    چيز مهمي نيست
    No Big Deal
    راه ندارد
     
    بازي جديد
    New Game
    مهم نيست بي خيال
    Never Mind
    به تو مربوط نيست
    No of Your Business
    لازم به جواب نيست
    No Replay necessary
    اوه فهميدم
    Oh I See
    اوه خداي من
    Oh My God
    همين حالا
    Right Now!
    روزگار همينه ديگه
    Sh** Happens
    بد شانس
    Out Of Luck
    خوب , چي فکر مي کني ؟
    So What Do You Think?
    ممنون براي همه چيز
    Tanks For Nothing
    قبلا تشکر مي کنم
    Tanks in Advance
    فــکر مي کنم که عاشق شده ام
    Thinks I Am in Love
    به من اعتماد کن
    Trust Me
    متشکرم
    Tank you
    هر چه قدر پول بدي ؛ آش مي خوري
    Value For Money
    خوش آمدي
    Welcome Back
    چــي گفتي ؟
    What Did you Say?
    چــــي فکر مي کني ؟
    What do you Think?
    چه سودي براي من داره ؟
    What's in If For Me?
    نفهميدم چه خبره !؟
    What The F***
    راهش اينه ؛ آفرين
    Way To go
    مشکلت چيه ؟
    What's Your Problem?
    هر چي تو بگي
    Whatever You Say
    اسم واقعي تو چيه ؟
    What's Your Real Name?
    منو نمي شناسي ؟
    You Don't Know Me
    بودن يا نبودن
    To Be Or Not To Be
    در اولين فرصت
    As Soon As Possible
    تمام شده بدونش
    Consider it out
    بعدا گپ مي زنيم
    Chat With You Later
    به من دروغ نگــو
    Don't lie For Me
    نمي دانم ؛ اهميت نمي دهم
    Don't Know Don't Care
    فقط براي اين که بدانيد
    For What It's Worth
    اگر درست به خاطر بياورم
    If I Remember Correctly
    پيغام روز
    Message Of The Day
    ببخشيد پريدم وسط
    Pardon Me For Jumping In
    غير عــادي
    Out Of Character
    آيا از من باهوش تري
    You Are Too Wise For Me
    من از روي درياچه مثل فنر در بهار پريدم

  6. #156
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    Practice makes perfect.
    كار نيكو كردن از پر كردن است
    Whatever seemed to be easy turnout to be difficult.
    كه عشق آسان نمود اول ولي افتاد مشكل ها
    Birds of a feather flock together.
    كبوتر با كبوتر باز با باز
    Nothing is quite impossible.
    كار نشد ندارد
    One good turn deserves another.
    كاسه جايي رود كه باز آيد قدح
    Don't leave off till tomorrow what you can do today.
    كار امروز را به فردا مينداز
    A burnt child dreads the fire.
    مار گزيده از ريسمان سياه و سفيد مي ترسد
    The grass is greener on the other side of the hill.
    مرغ همسايه غاز است. ماست همسايه شيرين تر است
    Murder will out.
    ماه زير ابر پنهان نمي ماند
    After death the doctor.
    To lock the stable door after the horse has been stolen.
    نوشدارو بعد از مرگ سهراب
    You can't eat your cake and have it.
    نمي شود هم خدا را بخواهي هم خرما را
    Time is money
    وقت طلاست
    Jack of all trade.
    A rolling stone gathers no mass.
    همه كاره و هيچ كاره
    It will be a feather in your cap.
    هر گلي بزني به سر خودت زدي
    If gold rusts, what then can iron do?
    هر چه بگندد نمكش مي زنند ؛ واي به روزي كه بگندد نمك
    All that glitters is not gold.
    هر گردي گردو نيست
    He who sows the wind shall reap.
    هر كه خربزه مي خوره پاي لرزش مي شينه
    A word to the wise ( is enough)
    در خانه اگر كس است يك حرف بس است
    A friend in need is a friend indeed.
    دوست آن باشد كه گيرد دست دوست در پريشان حالي و درماندگي
    All is well that ends well.
    Don't count your chicken before they hatched.
    He laughs best who laughs last.
    شاهنامه آخرش خوش است.
    To hope against hope.
    Every cloud has a silver lining.
    در نااميدي بسي اميد است ؛ پايان شب سيه سفيد است
    Absence makes the heart grow fonder.
    دوري و دوستي

  7. #157
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    Fine words butter no parsnips
    . ز تعارف كم كن و بر مبلغ افزاي

    To carry coal to Newcastle.
    . زيره به كرمان بردن

    A barking dog never bit.
    . سنگ بزرگ علامت نزدن است

    Seeing is believing.
    . شنيدن كي بود مانند ديدن

    A fair face may hide a foul heart.
    . صورت ظاهر برادر هيچ نيست

    He is trying to run before he has learned to walk.
    . شاگردي نكرده مي خواهد استاد بشود
    . غوره نشده مي خواهد مويز بشود

    A sound mind in a sound body.
    . عقل سالم در بدن سالم است

    Haste make waste.
    . عجله كار شيطان است

    Many a little makes a mickle.
    . قطره قطره جمع گردد وانگهي دريا شود

    More catholic than pope.
    . كاسه داغ تر از آش

    There is something in the wind.
    There is some hanky panky going on.
    . كاسه اي زير نيم كاسه است

    To beat the air.
    To flog a dead horse.
    . آب در هاون كوبيدن

    We seek water in the sed.
    . آب در كوزه و ما تشنه لبان مي گرديم

    A miss is as good as a mile.
    In for a penny, in for a pound.
    . آب كه از سر گذشت چه يك ني چه صد ني

    What is done can not be undone.
    . آب از جوي رفته دگر باز نگردد

    Too many cooks spoil the broth.
    Two captains sink the ship.
    . آش پز كه دو تا شد آش يا شور مي شود يا بي نمك

    A hungry man is an angry man.
    . آدم گرسنه دين و ايمان ندارد

    Out of frying pan into the fire.
    Driven from pillar to post.
    . از چاله در آمد و توي چاه افتاد

    I am through with the thread and thimbles.
    . از هفت خان رستم گذشتم

    He has not a penny to bless himself.
    . آه ندارد كه با ناله سودا كند

    Out of sight , out of mind.
    . از دل برود هر آنچه كه از ديده برفت

    To fish in troubled water.
    . از آب گل آلود ماهي گرفتن

    Do right and fear no man.
    . آن را كه حساب پاك است از محاسبه چه باك است

    One swallow does not make summer.
    . با يك گل بهار نمي شود

    Have two strings to one's bow.
    . با يك دست دو تا هندوانه برداشتن

    Easy come, easy go.
    What comes with water, goes with the wind.
    . باد آورده را باد مي برد

    Cut your coat according to your cloth.
    . پايت را به اندازه گليم خودت دراز كن

    Come off your perch.
    . پياده شو با هم بريم

    Like father, like son.
    . پسر كو ندارد نشان از پدر ؛ تو بيگانه خوانش نخوانش پسر

  8. #158
    داره خودمونی میشه fireonline's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    78

    پيش فرض

    The heart of the matter
    جان كلام
    Heaven forbid
    خدا نكند
    It is heaven's will
    خواست خداست
    Heart and soul
    با دل و جان- با تمام قوا

    Don't put the blame on me
    كاسه كوزه رو سر من نشكن

    to leave someone in the lurch
    كاشتن كسي
    .To steer a middle course.
    كج دار مريز رفتار كن

    Which son of bitch did it?
    كار كدوم حرومزاده اي بوده ؟

    To give it an appearance.
    كلاه شرعي گذاشتن

    He didn't turn a hair
    ككش هم نگزيد

    We heavebt god the slightest chance.
    كلاهمون پس معركه است

    We shall fall out
    كلاهمون تو هم ميره

    Black head
    كله پوك

    I am your humble
    كوچيك شما هستم
    All joking apart
    از شوخي گذشته

    I paid dear for it
    برام گرون تموم شد

    I could kick myself for doing it
    گردنم بشكنه كه اين كار رو كردم

    To act as a bully
    گردن كلفتي كردن

    A wolf in sheep's clothing
    گرگ در لباس ميش

    He wouldn't hear it
    گوشش به اين حرفا بدهكار نيست

    Appearances are deceptive
    گول ظاهر رو نبايد خورد

    Keep the wolf from the door
    گليم خود رو از آب كشيدن

    To set the fox to watch geese
    گوشت رو به دست گربه سپردن

    Not to overtake someone
    بگرد كسي نرسيدن

    My blood will be on your head
    خون
    من به گردن شما

  9. #159
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    محل سكونت
    ناکجا
    پست ها
    180

    پيش فرض

    keep somthing to oneself
    به صورت راز نگه داشتن

    what gives
    موضوع چیه

    on the level
    جدا

    go off on someone
    با عصبانیت روی کسی نعره زدن

    i'll say
    کاملا"

    no laughing matter(to be)
    تعیین کردن شرایط سخت

  10. #160
    اگه نباشه جاش خالی می مونه bakhishman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    ضلع شرقی جهنم-طبقه ی همکف
    پست ها
    459

    پيش فرض

    Im just using you .you are prefect please go on
    Last edited by bakhishman; 15-08-2007 at 14:45.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •