P30World Forums
http://www.p30world.com/nw_imgs/rtl1.gif دانلود نرم افزار     http://www.p30world.com/nw_imgs/rtl1.gif فروشگاه اینترنتی
برگشت   P30World Forums > آموزش > آموزش زبان انگلیسی / English as a Foreign Language

تابلو اعلانات

آموزش زبان انگلیسی / English as a Foreign Language انجمن تخصصی آموزش زبان انگلیسی



جواب
اختيارات تاپيک نمايش رسم
قديم 04-13-2006, 01:44 PM   #1
Reza1969
مدیر بازنشسته
 
Reza1969's Avatar
 
تاريخ عضويت: Feb 2005
محل سكونت: Tehran
پست ها: 930
1 Idioms, Expressions & Slang terms

The most frequently-used idioms, expressions & slang terms are introduced here.
Reza1969 is offline   Reply With Quote
تبلیغــــات
Advertisement
 
قديم 04-18-2006, 12:29 AM   #2

Dianella
Nature & Science
 
Dianella's Avatar
 
تاريخ عضويت: Sep 2005
محل سكونت: Трансильвания
پست ها: 5,006
پيش فرض

not Hold Water:
بي معني بودن. غير منطقي بودن. به عقل جور در نيامدن

The Kiss Of Death:
فاتحه چيزي را خواندن

Get The Hang Of Something:
قلق چيزي را به دست آوردن. راه كاري را ياد گرفتن

Raise A Stink:
الم شنگه به پا كردن. قشقرق راه انداختن

Get Off Someone's Back:
دست از سر كسي برداشتن

Be Greek To One:
قابل درك نبودن. سر در نياوردن

Dressed To The Teeth:
با سليقه لباس پوشيدن

Not Have A Leg To Stand On:
حتي يك دليل خوب براي ادعا نداشتن

Out On A Limb:
در موقعيت خطرناك قرار داشتن

Up One's Sleeve:
آماده داشتن. زير سر داشتن

Fork Over:
سلفيدن. رد كردن (پول)

Eat One's Heart Out:
حسودي كردن. دل كسي سوختن. غصه خوردن

Give Someone A Buzz:
به كسي زنگ زدن. تلفن زدن

The Salt On The Earth:
آدم هاي نازنين. آدمهاي بي نظير


Dianella is offline   Reply With Quote
2 کاربر از Dianella بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند
قديم 04-18-2006, 12:49 AM   #3
Reza1969
مدیر بازنشسته
 
Reza1969's Avatar
 
تاريخ عضويت: Feb 2005
محل سكونت: Tehran
پست ها: 930
12 A little request

نقل قول:
نوشته شده توسط Dianella
not Hold Water:
بي معني بودن. غير منطقي بودن. به عقل جور در نيامدن

The Kiss Of Death:
فاتحه چيزي را خواندن

Get The Hang Of Something:
قلق چيزي را به دست آوردن. راه كاري را ياد گرفتن

Raise A Stink:
الم شنگه به پا كردن. قشقرق راه انداختن

Get Off Someone's Back:
دست از سر كسي برداشتن

Be Greek To One:
قابل درك نبودن. سر در نياوردن

Dressed To The Teeth:
با سليقه لباس پوشيدن

Not Have A Leg To Stand On:
حتي يك دليل خوب براي ادعا نداشتن

Out On A Limb:
در موقعيت خطرناك قرار داشتن

Up One's Sleeve:
آماده داشتن. زير سر داشتن

Fork Over:
سلفيدن. رد كردن (پول)

Eat One's Heart Out:
حسودي كردن. دل كسي سوختن. غصه خوردن

Give Someone A Buzz:
به كسي زنگ زدن. تلفن زدن

The Salt On The Earth:
آدم هاي نازنين. آدمهاي بي نظير


Dear Dianella, Thanks a lot for your cooperation. It would be really nice of you if you could possibly add at least one sentence to each idiom to contextualize them so that your freinds know how to use them.

Yours

Reza
Reza1969 is offline   Reply With Quote
این کاربر از Reza1969 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است
قديم 04-18-2006, 08:33 AM   #4
safety
اگه نباشه جاش خالی می مونه
 
safety's Avatar
 
تاريخ عضويت: Sep 2005
محل سكونت: HSE office
پست ها: 235
پيش فرض Comment

hello
If you use Narcis Dictionary 5,then you will see a lot of slangs every day in start up . This is from it:
shake a leg
عجله كردن، جنبيدن
It's getting late. Come on, shake a leg!
safety is offline   Reply With Quote
قديم 04-19-2006, 02:43 AM   #5

Dianella
Nature & Science
 
Dianella's Avatar
 
تاريخ عضويت: Sep 2005
محل سكونت: Трансильвания
پست ها: 5,006
پيش فرض

نقل قول:
نوشته شده توسط Reza1969


Dear Dianella, Thanks a lot for your cooperation. It would be really nice of you if you could possibly add at least one sentence to each idiom to contextualize them so that your freinds know how to use them.

Yours

Reza
Hi
you're right
I should have put some examples too.
alright...here are some more expressions

IN THE SAME BOAT
همدرد بودن
I am broke, can you lend me a couple of bucks?
sorry I am at the same boat.

TWIST ONE'S ARM
مجبور كردن. تحت فشار قرار دادن
daddy won't buy me the car unless I twist his arm

IN ONE'S BOOK
به عقيده شخص
in my book, you are the most generous person in the world!

STRAIGHT FROM THE HORSE'S MOUTH
از منبع موثق. از دهان خود شخص شنيدن. دست اول
I have heard straight from the horses mouth that he is gonna be the next president of the company

JUMP DOWN SOMEONE'S THROAT
به كسي پريدن. از كسي به شدت عصباني شدن
why do you jump down my throat before you listen to what I have to say?

AT SIX AND SEVENS
سر در گم. هاج و واج. حيران و سرگردان
henry was all at six and sevens since he lost his job.


Dianella is offline   Reply With Quote
2 کاربر از Dianella بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند
قديم 04-19-2006, 09:33 AM   #6
nimo
پروفشنال
 
nimo's Avatar
 
تاريخ عضويت: May 2005
محل سكونت: At Home
پست ها: 515
پيش فرض

kewl, finally some 1s started a good thread. here's one 4 yall

think about world of some1

دوست داشتن کسی


keep it up dooodz

Last edited by nimo; 04-19-2006 at 09:35 AM.
nimo is offline   Reply With Quote
این کاربر از nimo بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است
قديم 04-21-2006, 01:48 AM   #7

Dianella
Nature & Science
 
Dianella's Avatar
 
تاريخ عضويت: Sep 2005
محل سكونت: Трансильвания
پست ها: 5,006
پيش فرض

GO FLY A KITE!
برو پي كارت! بزن به چاك!
stop bothering me! go fly a kite!

TOOT ONE'S OWN HORN
لاف زدن. منم منم كردن. از خود تعريف كردن
Richard's always tooting his own horn. All he does is to talk about how good he is.

HANG IN THERE!
استقامت به خرج دادن. تاب آوردن. با اوضاع ساختن
I know things are pretty tough me. If you hang in there things will come out ok.

HIT BELOW THE BELT
نامردي كردن. نارو زدن
iI'll never do any business with Peter again. He really hits below the belt

LET THE CAT OUT OF THE BAG
رازي از دهان كسي پريدن. پته كسي را روي آب انداختن
Nobody was supposed to tell him about the surprise party, but my sister let the cat out of the bag.

GET A KICK OUT OF SOMETHING
از چيزي كيف كردن. از چيزي حظ كردن
I always get a kick out of his jokes.

COUGH UP
سلفيدن. اخ كردن
Come on man! Cough up the money you owe me!

TALK SOMEONE'S EAR OFF
با پر حرفي سر كسي را بردن
My grandmother talks my ear off whenever I see her.

GO GREAT GUNS
حسابي رو به راه بودن. قبراق بودن
How's business Ted?
It's going great guns!

ALL THUMBS
دست و پا چلفتي. ناشي
Let me do the dishes myself, you're all thumbs
Dianella is offline   Reply With Quote
2 کاربر از Dianella بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند
تبلیغــــات
Advertisement
 
قديم 04-21-2006, 04:19 PM   #8

Dianella
Nature & Science
 
Dianella's Avatar
 
تاريخ عضويت: Sep 2005
محل سكونت: Трансильвания
پست ها: 5,006
پيش فرض

HAVE SOMEONE'S NUMBER
دست كسي را خواندن. از نيت كسي آگاه بودن
joe has been so friendly to me recently. but i have his number. He just needs my money.

LIKE A BULL IN A CHINA SHOP
دست و پا چلفتي. بي ملاحظه. بي فكر. بي احتياط
Each time you enter the room, you knock something down. You are really like a bull in a china shop!

THE FAT IS IN THE FIRE
ديگه كار از كار گذشته. ديگه نميشه كاريش كرد. آب ريخته را نميشه جمع كرد
The fat's in the fire! There's 10 thousend $ missing from office safe.

HIT THE ROAD
راه افتادن. عازم سفر شدن
it's getting really late. Let's hit the road

JUMP OUT OF ONE'S SKIN
از ترس زهره ترك شدن. از ترس قالب تهي كردن
You really scared me. I nearly jumped out of my skin!

KIVK IN THE PANTS
ترغيب. تشويق
All he needs is a kick in the pants to get him going.

PAIN IN THE NECK
مايه دردسر. مايه عذاب. بلاي جان
There's something wrong with my car almost everyday. It's really become a pain in the neck!

GET THE JUMP OF SOMEONE
پيش دستي كردن. روي دست كسي بلند شدن
No one has ever been able to get the jump on Margie in swimming.

OFF THE RECORD
غير رسمي. محرمانه
The mayor emphasized that what he had said was off the record

MAKE A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL
از كاه كوه ساختن. چيزي را گنده كردن
Don't let such a trivial thing bother you so much. You're just making a mountain out of a molehill.
Dianella is offline   Reply With Quote
2 کاربر از Dianella بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند
قديم 04-22-2006, 01:33 PM   #9
mozhgan
داره خودمونی میشه
 
mozhgan's Avatar
 
تاريخ عضويت: Oct 2005
پست ها: 163
پيش فرض

you are not in the picture -1
تو باغ نیستی
worm book-2
خر خوان ( با عرض پوزش )
a kick on the back -3
اردنگی
he was discharged with a kick in the pants.
==============
till I come again
mozhgan is offline   Reply With Quote
این کاربر از mozhgan بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است
قديم 04-22-2006, 03:55 PM   #10

Dianella
Nature & Science
 
Dianella's Avatar
 
تاريخ عضويت: Sep 2005
محل سكونت: Трансильвания
پست ها: 5,006
پيش فرض

GET INTO HOT WATER
تو هچل افتادن. توي دردسر افتادن
I really get into hot water whenever I play hooky.

DOG-EAT-DOG
هر كي هر كي. ظالم بي رحم
It's pretty though to survive in this dog-eat-dog world.

GO COLD TURKEY
يك مرتبه عادتي را كنار گذاشتن. بي مقدمه اعتياد را ترك كردن
The doctor believes in that if he opium addict had gone cold turkey, he might have not survived

SKELETON IN ONE'S CLOSET
راز شرم آور. نقطه ضعف
my father was once behind bars. That's our family's skeleton in the closet.

MONEY TALKS!
پول رو رو سنگ بذاري سنگ آب ميشه! پول حلال مشكلاته!‌پول حرف اول رو مي زنه!
ِDon't worry. I have a way of getting things done. Money talks!

MIND ONE'S P'S AND Q'S
مواظب رفتار و زبان خود بودن. مودب بودن
you must mind your p's and q's at the reception tonight

GO BANANAS
از شدت خوشحالي يا عصبانيت ديوانه شدن
The children will go bananas when you tell them that trip is cancelled.
Dianella is offline   Reply With Quote
2 کاربر از Dianella بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند
جواب


کاربراني که اين گفتگو را مشاهده ميکنند: 1 (0 کاربران و 1 مهمان)
 
اختيارات تاپيک
نمايش رسم

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن
شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
شما نمی توانید فایل پیوست کنید
شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید

BB code is روشن
شکلک ها روشن هستند
کد [IMG] اکنون روشن میباشد
HTML کد خاموش مي باشد

پرش



واحد زمان برحسب GMT +4.5. ساعت هم اکنون 03:27 AM.


Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Advertisement System V2.6 By   Branden
کليه حق و حقوق متعلق است به گروه نرم افزاري P30world
استفاده از مطالب اين سايت به هر نحو ، منوط به کسب اجازه کتبي از مديريت ميباشد
Email : Forum [at] p30world.com    Fax : +98 (131) 3245397

دانلود نرم افزار     خرید اینترنتی از فروشگاه آنلاین     سفارش تبلیغات     تماس با مدیریت وب سایت