تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 31 از 35 اولاول ... 21272829303132333435 آخرآخر
نمايش نتايج 301 به 310 از 349

نام تاپيک: تاپیک اختصاصی زبان فرانسوی

  1. #301
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    à ce point-là je sais même pas s'il ya des lecteurs ou non ici mais je vous presente mes meilleurs vœux pour la nouvelle année pleine de serénité,joie et bonheur

  2. #302
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    cc a tous!
    y-a-t-il des francophones ici ou pas??

  3. این کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #303
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    cc a tous!
    y-a-t-il des francophones ici ou pas??
    ...Il va être à partir de maintenant

    (?A été ma phrase corriger)

  5. #304
    کاربر فعال انجمن ادبیات M0RTEZA_R's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    توی
    پست ها
    1,413

    پيش فرض | Easy Learning French Conversation |

    | Easy Learning French Conversation |

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  6. #305
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    Bonnuit a tous

    Francais me manque,,Il ya 3ans que je n'est pas etudie Francias... Je pense j'oublie tout..mais je dois à practicer

    Il va être à partir de maintenant

    (?A été ma phrase corriger)
    etre, corriger is like a verb with to, you have to conjugate them

  7. 4 کاربر از A r c h i بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #306
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    ...Il va être à partir de maintenant

    (?A été ma phrase corriger)
    il faut dire "apparemment a patir de maintenan...t"


    vous parlez francais?
    Bonnuit a tous

    Francais me manque,,Il ya 3ans que je n'est pas etudie Francias... Je pense j'oublie tout..mais je dois à practicer



    etre, corriger is like a verb with to, you have to conjugate them
    bonjour.Dommage pk t'a pas continue??

  9. 3 کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #307
    Banned
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    تـــبـــر یــــز
    پست ها
    491

    پيش فرض

    سلام دوستان معذرت میخوام من دنبال افزونه فارسی به فرانسه بابیلون میگردم خیلی جستجو کردم نیافتم
    اگه سراغ داشته باشید محبت کنید لطف بزرگی در حقّ من انجام داده‌اید
    فدای شما

  11. #308
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    Marchand(e): Bonjour Monsieur/Madame
    سلام آقا/خانم.

    Marchand(e): Excusez-moi, je peux vous aider ?
    ببخشید، میتونم کمکتون کنم؟

    Client(e): Vous avez des cartes postales ?
    شما کارت پستال دارید؟

    Marchand(e): Oui, là-bas
    بله، اینطرف.

    Client(e): Ça coûte combien ?
    قیمتش چنده؟

    Marchand(e): Un euro cinquante.
    یک یورو و پانزده.

    Client(e): Et ça coûte combien?
    و این چنده؟

    Marchand(e): Deux euro vingt.
    دو یورو و بیست.

    Client(e): Je prends la carte postale.
    من کارت پستالو میبرم.

    Marchand(e): Bon. Et vous desirez un timbre?
    خوبه. و شما تمبر هم میخاید؟

    Client(e): Oui. S'il vous plaît.
    بله لطفا.

    Marchand(e): Pour les États-Unis ?
    واسه ایالات متحده؟

    Client(e): Oui.
    بله.

    Marchand(e): C'est quatre-vingts centimes, Monsieur/Madame.
    هشتاد سنت هست، آقا/خانم.

    Client(e): Bon. Je prends le timbre, aussi.
    خوبه. من تمبر رو هم میبرم.

    Marchand(e): La carte postale et un timbre pour les États-Unis, ça fait trois euros, s'il vous plaît.
    کارت پستال و یه تمبر واسه ایالات متحده، میشه سه یورو، لطفا.

    Client(e): Voila cinq euros, Monsieur/Madame.
    اینم پنج یورو، آقا/خانم.

    Marchand(e): Voilà votre monnaie, une pièce de deux euros.
    اینم بقیه پول، یه سکه دو یوروئی.

    Client(e): Merci.
    ممنون.

    Marchand(e): De rien. Je vous remercie Monsieur/Madame. Bonne journée.
    قابلی نداشت. متشکرم آقا/خانم. روز بخیر.

  12. این کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #309
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    گفتگو بین مرد و زنی انجام میشه که نقش گارسون و دانشجو رو بازی میکنن.

    دریافت فایل صوتی با سرعت کم
    دریافت فایل صوتی با سرعت عادی



    Serveur: Bonsoir Monsieur / Madame.
    عصر بخیر آقا/خانم.

    Étudiant: Bonsoir Madame / Monsieur. Je voudrais une table pour trois personnes, pour dîner, s'il vous plaît.
    عصر بخیر خانم/آقا. من واسه شام، یه میز واسه سه نفر میخام، لطفا.

    Serveur: Vous avez une reservation ?
    شما رزرو کردید؟

    Étudiant: Non, je n'ai pas de reservation.
    نه، من رزرو نکردم.

    Serveur: Pas de problème. Voici une table pour 3 personnes, et voici la carte.
    مشکلی نیست. اینجا یه میز واسه سه نفر هست، و اینهم منو.

    Étudiant: Merci Madame / Monsieur. S'il vous plaît.
    مرسی خانم/آقا. ببخشید؟

    Serveur: Oui Monsieur / Madame ?
    بله آقا/خانم؟

    Étudiant: Je voudrais de l'eau.
    من آب میخام.

    Serveur: Oui Monsieur / Madame. Et pour dîner, vous avez choisi ?
    بله آقا/خانم. و برای شام، شما انتخاب کردید؟

    Étudiant: Je voudrais le menu à 15 Euros.
    من یه غذا تا 15 یورو میخام.

    Serveur: Oui. En entrée ?
    بله. و پیش غذا؟

    Étudiant: Je voudrais le paté.
    من پاستا میخام.

    Serveur: Et en plat principal.
    و برای غذای اصلی؟

    Étudiant: Je voudrais le steak frites.
    استیک با سیب زمینی سرخ کرده میخام.

    Serveur: Bien Monsieur / Madame, quelle cuisson ?
    بسیار خب آقا/خانم، چطور بپزه؟

    Étudiant: Bien cuit, s'il vous plaît. Non, à point, s'il vous plaît.
    کاملا خوب، لطفا. نه، نیم پخته لطفا.

    Serveur: En dessert ?
    و دسر؟

    Étudiant: Une glace à la vanille. Et, excusez-moi Madame / Monsieur, où sont les toilettes ?
    یه بستنی وانیلی. و، ببخشید خانم/آقا، توالت کجاست؟

    Serveur: Au sous-sol.
    تو طبقه پائین.

    Étudiant: Je ne comprends pas. Vous pouvez répéter s'il vous plaît ?
    نفهمیدم. میشه لطفا تکرار کنید؟

    Serveur: Au sous sol. Vous descendez l'escalier.
    تو طبقه پائین. برید پائین پله ها.

    Étudiant: Oh, je comprends maintenant. Merci.
    آه، حالا فهمیدم. مرسی.

    Serveur: Comment vous trouvez votre steak frites ?
    استیکتون چطوره؟

    Étudiant: C'est délicieux. C'est parfait.
    خوشمزه اس. عالیه.

    Étudiant: L'addition s'il vous plaît.
    صورتحساب لطفا.

    Serveur: Bien Monsieur / Madame. Vous pouvez payer à la caisse.
    بسیار خب آقا/خانم. میتونید برید صندوق حساب کنید.

  14. این کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #310
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    Serveur: /Serveuse: Bonjour Madame/Monsieur, le buffet est par ici.
    سلام خانم/آقا، بوفه اینطرفه.

    Client(e) :Je peux prendre cette table, ici ?
    میتونم این میز اینجا رو بگیرم؟

    Serveur: Comme vous voulez.
    هر طور که مایلید.

    Client: Où est le café s'il vous plaît?
    قهوه کجاست، لطفا؟

    Serveur: Le café est sur la table dans la carafe noire.
    قهوه روی میزه تو تنگ مشکی هست.

    Client: Et où est le lait, Monsieur/Madame ?
    و شیر کجاست، آقا/خانم؟

    Serveur: Le lait est à côté.
    شیر کنارشه.

    Client: Et le sucre?
    و شکر؟

    Serveur: Le sucre est sur la table.
    شکر روی میزه.

    Client: Merci.
    مرسی.

    Serveur: Vous avez aussi le pain, la confiture et le fromage sur la table, si vous voulez.
    در ضمن اگه بخاید، شما نون، مربا و پنیر روی میز دارید.

    Client: Merci. Et il y a le jus d'orange ?
    ممنونم. و آب پرتقال کجاست؟

    Serveur: Je suis desolé(e), Madame/Monsieur, mais il n'y a pas le jus d'orange. Mais il y a le chocolat chaud.
    متاسفم، خانم/آقا، اما آب پرتقال نیست. ولی هات شکلات هست.

    Client: Merci. J'ai faim.
    متشکرم. من گرسنه ام.

    Serveur: Vous avez terminé, Madame/Monsieur ?
    تموم کردی، خانم/آقا؟

    Client: Oui, merci. Et l'addition ?
    بله، ممنون. و صورت حساب؟

    Serveur: Il n'y pas d'addition pour les clients de l'hôtel.
    برای مشتریان هتل صورتحسابی نیست.

    Client: Je comprends. Merci.
    میفهمم. مرسی.

    Serveur: De rien.
    قابلی نداشت.

  16. این کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •