تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 14 از 16 اولاول ... 410111213141516 آخرآخر
نمايش نتايج 131 به 140 از 151

نام تاپيک: تاپیک اختصاصی زبان کره ای

  1. #131
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    آشنایی با گویش های کره ای - گویش کره ی شمالی پیونگ یانگ

    برای اشنایی بیشتر

    زبان کره ای که همه ی ما یاد می گیریم زبان رسمی کره جنوبی است اما زبان کره ای هم برای خود گویش هایی دارد در این جلسه شمارا با گویشی در کره ی شمالی ( در پایتخت کره ی شمالی صحبت می شود) یا همان گویش پیونگ یانگ اشنا می کنم.
    یه سری تفاوت ها در ارایش نوشتن دستور زبان و تلفظ کلمات وجود داره که به چندی از انها اشاره خواهم کرد:
    1. در کلماتی که از چینی وارد زبان کره ای شده باشد و با ان واژه ای ساخته شده باشد و در ان " ㄹ یا ㄴ " باشد در اکثر اوقات مانند کره ای تبدیل به ㅇ نمی شود و همان ㄹیا ㄴ می ماند مثل:
    史 تلفظ ان به چینی " لی شی" دخیل در زبان کره ای (گویش پیونگ یانگ) تبدیل به 력사 شد اما در زبان کره ای (کره ی جنوبی-سئول) شد 역사
    女 ( تلفظ: نو) در زبان چینی به معنی " زن" وقتی به گویش پیونگ یانگ وارد شد ㄴ حفظ شد در اول کلمه 녀자 اما در خود کره ای می گوییم 여자
    به همین تر تیب همین تفاوت ها در규률 و 규율 نیز وجود دارد.


    2. بسیاری از کلمات که در کره ای با حرف کشیده ( ㅃ ㅉ ㄸ ㄲ ㅆ ) نوشته می شوند در گویش پیونگ یانگ با حرف ساده ی ان نوشته می شود مانند:
    이빨 در گویش پیونگ یانگ 이발 می شود
    눈썹 در گویش پیونگ یانگ 눈섭 می شود
    날짜در گویش پیونگ یانگ 날자 می شود
    잠깐در گویش پیونگ یانگ 잠간 می شود


    3. در کره ی شمالی از ㅅ در پایان کلمات استفاده نمیشه مثلا:
    젓가락 در گویش پیونگ یانگ میشه 저가락
    어제밤 """"""""""""""""""""" 어젯밤
    나무잎 """"""""""""""""""""" 나뭇잎


    4. تلفظ بر گرفته بسیاری از کلمات از هانجا( خط چینی مورد استفاده بین کره ای) پیونگ یانگ متفاوت با زبان کره ای است برای مثال:
    醵 در زبان کره ای 갹 بوده اما در گویش پیونگ یانگ 거 تلفظ می شود.
    歪در زبان کره ای 왜 بوده اما در گویش پیونگ یانگ 외 تلفظ می شود.
    閉در زبان کره ای 폐 بوده اما در گویش پیونگ یانگ 페 تلفظ می شود.


    5. بعضی از کلمات با اختلاف یا جایگزینی در تلفظ در دو گویش تفاوت دارند مانند:
    올바르다 در گویش پیونگ یانگㅎ نیز به ان اضافه شده و می شود 옳바르다
    벚꽃 در گویش پیونگ یانگㅅ جایگزینㅈ می شود 벗꽃


    6. در این گویش در ساخت حال ساده بجای 어 به ان افعال 여 اضافه می شود:
    برای مثال:
    در زبان کره ای برای فعلی مثل 피다 در حال ساده به ان 어 اضافه می شود و 피어=펴 می گردند ولی در گویش پیونگ یانگ میشود 피여


    7. در کره ای ریشه ی افعالی که به ㅂ ختم میشود در حال ساده آنرا از دست میدهد و بهجای آن 우/오 می پذیرند ولی در گویش پیونگ یانگ همه 오 می پذیرند برای مثال:
    고맙다 در زبان کره ای حال ساده اش 고마워 می شود ولی در این گویش 고마와 می شود.


    8. در قاعده ی ㄹ까 در گویش پیونگ یانگ ㄹ가 نوشته می شود برای مثال:
    ( کره ای) 할까요? = ( گویش پیونگ یانگ) 할가요??


    9. در گویش پیونگ یانگ فاصه بین کلمات کمتر استفاده می شود برای مثال:
    (کره ای) 읽고 있어요. = ( گویش پیونگ یانگ) 읽고있어요


    10. ما در کره ای خواندیم که نشانه ی فاعلی(نکره) دو واژه ی 가/이 است اما در گویش پیونگ یانگ 레 می باشد برای مثال:
    (کره ای) 내가 가요 = (گویش پیونگ یانگ) 내레 가요
    11. در گویش پیونگ یانگ برای مثال کلماتی که به ㅆ어요 ختم می شوند را به دیگری می نویسند برای مثال:
    먹었어요 را به شکل 먹엇어요 و یا 먹어시오


    12 بعضی از جملات خلاصه می شوند مثل:
    먹었니? میشه 먹언?


    13. بعضی از کلمات در کره ای با گویش پیونگ فرق می کند:
    پدر بزرگ در کره ای میشه 할아버지 اما در این گویش 큰아버지

    مادر بزرگ به کره ای میشه 할머니 اما در این گویش 큰아니/ 맏오마니


    پایان

  2. 2 کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #132
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    نکاتی در مورد چگونگی خواندن کره ای

    برای اطلاعات بیشتر و یادگیری بهتر

    نکته 1:ه و توجه کنید؛ اولی پام خوانده می شود و دومی چیب , در مورد اول درست باید پاب تلفظ می شد ولی به دلیل اینکه دو واج نزدیک به هم یعنی با فاصله ی یک آوا در کنار هم قرار گرفتند دوم بسیار کوتاه تلفظ می شود و صدایی مانند میم به خود می گیرد ولی در مورد دومی راحتر تلفظ میشه و میشه همون چیب نکته ی2: همانطور که می دونید صدای ش و س میدههنگامی س تقدم پیدا می کند که همراه صدای ساده یعنی جز : , , ,,,,هنگامی ش تقدم پیدا می کند که همراه صدا های کشیده و ( چون این نه صدای بلنده نه کوتاه),,,,, , هنگامی که همراه صدای تلفیقی قرار بگیره اکثرا صدای ش میده جز در بعضی موارد.
    نکته 3: ابتدای کلمه ای واقعا شود صدای " ر" می دهد ( چون بعد از این حرف یک حرف صدا دار می آید) اما بعضی اوقات می توان "ل" نیز تلفظ کرد آن هم زمانی که کلمه ای خارجی بخواد به کره ای وارد بشه.اگر بین کلمه وارد بشه می تونه هم صدای "ل" داشته باشه هم" ر" همانطورکه گفتیم اگه بعد اون حرف صدا دار باشه ر واگرنه اگر ساکن واقع بشه میشه ل برای مثال:در달기 بعد حرف حرف بی صدا ی اومده پس خونده میشه لدر 마리 یا 살아 بعد حرف حرف صدا دار اومده پس تلفظ میشه راگر بخواهیم این حرف همراه حرف صدا دار صدای "ل" بده نه "ر" برای مثال بخواهیم بنویسیم پولی چطوری بنویسیم؟اگر به شکل 불이 بنویسیم که خونده میشه پوری ... برای همین باید این حرف را دو بار پشت سرهم بکار برد یعنی 불리 بنویسیم اون وقت خونده میشه پولی.نکته ی 4:. هر وقت کلمه ای که اخرش بود و همراه واقع شد دیگر تلفظ نمیشه برای درک بهتر به مثال توجه کنید:맛있어요 شاید تلفظ کنید ماشیسایو ولی این تلفظ غلطه وباید بگین ماایسایو.

  4. این کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #133
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    فارسی
    کره ای
    تلفظ
    نوودل گندم سیاه با سوپ مرغ 막국수 makguksu
    نوودل گندم سیاه با ماهیه خام 회냉면 hoe naengmyon
    نوودل سرد با سوپ 냉면 naengmyeon
    نوودل داغه تند 쫄면 jjolmyeon
    نوودل دست ساز
    (نوودل خام این نوع رو با خمیر
    و با دست تهییه میکنن نه با ماشین)
    칼국수 kalguksu
    نوودل ژاپنی 우동 udong
    نوودل با سبزیجات میکس شده 잡채 japchae
    نوودل با آب لوبیا قرمز 냉콩국수 naengkongguksu
    رامون 라면 ramyeon
    نوودل گندم سیاه تند 비빔냉면 bibim naengmyon
    نوودل گندم سیاه آبدار 물냉면 mul naengmyon
    نوودل آرد گندم 국수 guksu
    نوودل با گوشت 국수전골 guksu jeongol


  6. این کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #134
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    فارسی
    کره ای
    تلفظ
    برنج 5 دانه 오곡밥 ogokbap
    برنج ترد شده 볶음밥 bokgeumbap
    برنج ترد با کیمچی 김치볶음밥 kimchi bokkeumbap
    برنج با مخلوط سبزیجات داخلش 비빔밥 bibimbap
    برنج پیچیده شده در جلبک دریایی 김밥 gimbap
    برنج با سبزیجات گرم شده 돌솥비빔밥 dolsot bibimbap
    برنج با هشت پایه سرخ شده 낙지볶음밥 nakji bokkeumbap
    برنج توپی
    (برنج رو به صورت گلوله های توپی در میارن)
    주먹밥 jumukbap
    کته با مواد بسیار مغزی داخلش 영양밥 yeongyang bap
    کته با سبزیجات میکس شده داخلش 돌솥밥 dolsotbap

  8. #135
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    فارسی
    کره ای تلفظ
    مارماهیه جوشتنده شده در آب 장어구이 jangeo-gui
    ماهیه کباب شده 생선구이 saengseon-gui
    ماهیه خالخالی اسپانیاییه جوشانده شده در آب 삼치구이 samchi-gui
    ماهی پولک زرد کباب شده با چاشنی 황태구이 hwangtae-gui
    ماهی پهن جوشانده شده در آب 가자미구이 gajami-gui
    سوپ ماهی تند 매운탕 maeun-tang
    خورشت هشت پا 낙지전골 nakji-jeongol
    هشت پایه سرخ شده 낙지볶음 nakji bokkeum
    خرچنگ آبیه خوابانده شده در سس سویا 간장게장 ganjang gejang
    ماهی بای تند با سبزیجات میکس شده 골뱅이무침 golbaengi muchim
    خورشت خرچنگ آبی 꽃게탕 kkotge-tang
    فرنی صدف آبالون 전복죽 jeonbok juk

  9. #136
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    دو گو یو، دوگویه، دو گو جی؟ کیه؟

    دوگا؟ چه کسی؟

    دوگوسه ئو؟ شما کی هستید؟

    دوگو سه یو؟ شما کی هستین؟، شما؟

    اوتو که آرا؟ از کجا بدونم؟، چطور بدونم؟

    بگو شیپاسو: دلم برات تنگ شده بود

    کاچی کایو: با هم جایی رفتن (مثل نادو کاچی کایو) منم

    با هات میام

    گومو: عمه

    گوجو: Gojo گم شو که او با لفظ آ او خونده میشه

    هم بو من: فقط یه بار، فقط این بار، فقط همین یه دفه

    چاکاماً: یه لحظه .... (یه لحظه صبر کن)

    چمشیمنیو : یه لحظه منو ببخشید

    اولاک تری او: بعدا بهت زنگ میزنم، باهات تماس میگیرم

    سوند: دست

    لیپسو: لب

    وسو؟: میخندی؟ خنده داره؟

    آپتایو: مخالفم که پ بین ب وپ تلفظ میشه

    کوکجوما، کوکجوماسئو: نگران نباش

    کوکجونده: نگرانم، دلشوره دارم

    آجوشی: آقا

    آقاشی: دوشیزه

    آگاشی: بانو

    آجوما: زن میانسال

    سامچو: عمو

    آپوجما: مریض نشو

    تسّو: بی خیال، فراموشش کن ، لازم نکرده

  10. #137
    پروفشنال kiar's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    936

    پيش فرض

    سلام
    یه سوال داشتم.
    این کلمه « میدااااااا » که آخر بعضی جمله هاشون میگن معنیش چیه؟

  11. #138
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    سلام
    یه سوال داشتم.
    این کلمه « میدااااااا » که آخر بعضی جمله هاشون میگن معنیش چیه؟
    این کلمه مثل چسوئم میدابه معنای(ببخشید یا ببخشین) یا کلمه ای مثل کامساممیدا(یعنی مرسی به صورت خودمونی)

    درواقع از اطلاعات خودم میتونم بهت بگم که از فیلم ها یاد گرفتم:

    در بیشتر فیلم ها دیدم که مثلا این دوجمله رو خلاصه میکنن مثل کامسامیدا_میگن کامسام که در معنی کلمه هیچ فرقی نمیکنه یعنی معنی همون ممنون میده میتونم بگم که این کلمه برای قشنگتر شدن جمله به کار میبرند تا حرفشون قشنگتر بشه.
    البته به غیر این چسوئم میدا و کامسامیدا کلمه های دیگه ای هم هست که به خاطر نمیارم.

  12. 2 کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #139
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    فکر کنم یه یک ماهی باشه دیگه اینجا آموزش ندادم(دیگه به دلایلی نشد)
    خب من بدون مقدمه آموزشات رو شروع میکنم.

    مکالمه زبان کره ای

    موفق باشی Hang-u-nŭl bim-ni-da! 행운을 빕니다


    تولدت مبارک! Sang-il ch'u-k'a-ham-ni-da! 생일 축하합니다!


    سال نو مبارک! Sae-hae-bok ma-ni pa-dŭ-se-yo! 새해복 많이 받으세요!


    کریسمس مبارک! Me-ri k'ŭ-ri-sŭ-ma-sŭ! 메리 크리스마스!


    تبریک میگم! Ch'u-k'a-dŭ-rim-ni-da! 축하드립니다!



    لذت ببر (for meals...) Ma-ni dŭ-se-yo! 많이 드세요!


    من مایلم کره را به مدت یک روز ببینم. Ŏn-jen-ga-nŭn han-gu-ge ka-go shi-p'ŏ-yo.
    언젠가는 한국에 가고 싶어요

    سلام منو به جان برسون! Cha-nan-t'e an-bu-rŭl chŏ-nae-ju-se-yo.
    잔한테 안부를 전해주세요.


    شب بخیر و خوابهای شیرین ببینی! Dwae-ji-kkum kku-se-yo! 돼지꿈 꾸세요!

  14. #140
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    1,115

    پيش فرض

    ایا صحبت میکنی...(کره ای.انگلیسی) Yŏng-ŏ/han-gu-gŏ hal jul a-se-yo? 영어/한국어 할 줄 아세요?


    فقط یکم Cho-gŭ-myo. 조금요.


    اسم شما چیه؟ I-rŭ-mi ŏ-ttŏ-k'e dwoe-se-yo? 이름이 어떻게 되세요?


    اسم من هست.... Chŏ-nŭn_____i-e-yo. 저는 ____이에요.


    Mr.../ Mrs.…/ Miss… Sŏn-saeng-nim/sa-mo-nim. *3 선생님/ 사모님 (Mrs.)


    از دیدنتون خوشحالم Man-na-sŏ ban-gap-ssŭm-ni-da! 만나서 반갑습니다!


    شما خیلی مهربون هستی! Nŏ-mu ch'in-jŏ-ra-shi-ne-yo! 너무 친절하시네요!


    شما از کجا هستی؟ Ŏ-di-sŏ o-shiŏ-ssŏ-yo? 어디서 오셨어요?


    من از.....(آمریکا...کره..)هستم. Chŏ-nŭn (mi-guk/han-guk)-e-sŏ wa-ssŏ-yo.
    저는 (미국/한국) 에서 왔어요.


    من آمریکایی ام....... Chŏ-nŭn (mi-gu-gin)-i-e-yo. 저는 (미국인)이에요.


    کجا زندگی میکنی؟ Ŏ-di sa-se-yo? 어디 사세요?


    من در(کره .....)زندگی میکنم. Chŏ-nŭn (mi-guk/han-guk)-e-sŏ sa-ra-yo.
    저는 (미국/한국)에서 살아요.


    ایا شما اینجارو دوست داری؟ Yŏ-gi-ga cho-ŭ-se-yo? 여기가 좋으세요?


    کره کشور خیلی خوبی هست... Han-gu-gŭn dae-dan-han na-ra-im-ni-da.
    한국은 대단한 나라입니다.


    کار شما چیه؟ Chik-tchang-ŭn ŏ-ttŏ-k'e dwoe-se-yo? 직장은 어떻게 되세요?


    من کار میکنم به عنوان ....(مترجم...کارمند...) Chik-tchang-ŭn (pŏ-nyŏk-tcha/sa-ŏp-kka)-im-ni-da.
    직장은 (번역자/사업가)입니다.


    من کره ای را دوست دارم. Chŏ-nŭn han-gu-gŏ-ga cho-a-yo. 저는 한국어가 좋아요.


    من کره ای رو در یک ماه یاد گرفتم. Han-gu-gŏ gong-bu shi-ja-k'an ji han da-ri dwoe-ŏ-ssŏ-yo.
    한국어 공부 시작한 지 한 달이 되었어요.


    اوه!چه خوب! U-wa! Cho-ŭ-ne-yo! 우와! 좋으네요!


    چند سالته؟ Na-i-ga ŏ-ttŏ-k'e dwoe-se-yo? 나이가 어떻게 되세요?


    من (20ساله...30 ساله...)هستم Chŏ-nŭn (sŭ-mu/sŏ-rŭn)-sa-ri-e-yo. 저는 (스무/서른)살이에요.


    من دارم میرم. Ka-bwa-ya dwoe-yo. 가봐야 돼요.


    بعدا برمیگردم. Kŭm-bang ga-tta ol-kke-yo. 금방 갔다 올께요.

  15. این کاربر از orochi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •