تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
435. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    327 75.17%
  • خير

    67 15.40%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.17%
Multiple Choice Poll.
صفحه 820 از 923 اولاول ... 320720770810816817818819820821822823824830870920 ... آخرآخر
نمايش نتايج 8,191 به 8,200 از 9223

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #8191
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان عزیز

    یکی از آشنایان درخواست کرده تا رزومه کاریش رو به انگلیسی براش ترجمش کنم.

    یه متنی براش درست کردم ممنون میشم دودقیقه زمان بزارین اگه مشکلی داره بگین



    I have over 10 years experience in retail management such as foods, detergents, digital locks and other home goods stuff.
    In addition to my extensive retail experience, I have excellent communication skills. I always maintain a gracious and professional manner when communicating with people, including customers and store staff. My broad experience and range of skills make me a superior dealer for your company.
    I will work for you and except nothing until my sale rate reaches to your goals.
    Thank you for your consideration.


  2. #8192
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان عزیز

    یکی از آشنایان درخواست کرده تا رزومه کاریش رو به انگلیسی براش ترجمش کنم.

    یه متنی براش درست کردم ممنون میشم دودقیقه زمان بزارین اگه مشکلی داره بگین



    I have over 10 years of experience in retail management in such areas as foods, detergents, digital locks and other home goods.
    In addition to my extensive retail experience, I have excellent communication skills. I always maintain a gracious and professional manner when communicating with people, including customers and store staff. My broad experience and range of skills make me a superior dealer for your company.
    I will work for you and expect nothing until my sale rate reaches your goals.
    Thank you for your consideration.

    مواردی که باید اضافه می شد رو در متن مشخص کردم

    بعد از reach هم to آورده بودی که اضافی بود و حذف کردم

    home goods stuff هم حشو داشت ... کلمه آخر حذف شد

    هر چند که باید دید منظور از home goods چیه ...
    اگه لوازم خانگیه، درستش home appliances هست ...

    با کلمه superior هم مشکل دارم ... می‌شد از صفت بهتری استفاده کرد

    پ.ن: یه خورده هم «منم منم» زیاد داشت این احساس رو به خواننده میده که متقاضی داره زیادی از خودش تعریف می کنه

    میزان humble بودنش پایین بود ... (البته در رزومه باید تا حدی خودخواه بود، ولی نه دیگه در این حد )

  3. 8 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #8193
    آخر فروم باز FOURTH RETURN's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    جای زندگی
    پست ها
    2,422

    پيش فرض

    DIRECTIONER یعنی چی؟

    ترجمه درست این جمله چیه: Someone you follow is broadcasting
    پاسخ ؟ کس نبود؟

  5. #8194
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    Directioner به کسی می‌گن که عاشق گروه One Direction هست... وان‌دیرکشن‌دوست/پرست...

    دومی رو کجا دیده‌ای؟ منظور از follow چیه؟ مثل Twitter؟

  6. 6 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #8195
    آخر فروم باز FOURTH RETURN's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    جای زندگی
    پست ها
    2,422

    پيش فرض

    Directioner به کسی می‌گن که عاشق گروه One Direction هست... وان‌دیرکشن‌دوست/پرست...

    دومی رو کجا دیده‌ای؟ منظور از follow چیه؟ مثل Twitter؟
    One Direction چی هست؟ دومی هم تیتر یه ایمیل هست که مال یه سایت دوستیابیه که عضوشم

  8. #8196
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    One Direction چی هست؟ دومی هم تیتر یه ایمیل هست که مال یه سایت دوستیابیه که عضوشم
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] یه گروه موسیقیه...

    خوب در اون صورت باید متنشو بخونی تا بتونی نظر قطعی بدی...

  9. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #8197
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    سلام
    سیستم ایمیل گزینه را فعال کردم که خودکار هنگام دریافت ایمیل به فردا پاسخ میده
    همه میزنن regards
    خیلی تکراری هست
    شما کلمه بهتری سراغ دارید؟
    Respectfully


    چطوره؟
    کلا جمله ای یا متنی برای پاسخ خودکار به ایمیل های دریافتی دارید؟ ممنون

  11. #8198
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    One Direction چی هست؟ دومی هم تیتر یه ایمیل هست که مال یه سایت دوستیابیه که عضوشم
    خوب دومی هم داره بهت اطلاع میده که : اونی که دنبال می کنیش داره "هنر پراکنی" (!) میکنه..!

  12. این کاربر از AmirMomtaz بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #8199
    اگه نباشه جاش خالی می مونه federrer's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Virtual World
    پست ها
    372

    پيش فرض

    سلام دوستان

    میخوام بپرسم : "چه خبر؟"
    چی باید بگم ؟؟

  14. #8200
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    خوب دومی هم داره بهت اطلاع میده که : اونی که دنبال می کنیش داره "هنر پراکنی" (!) میکنه..!
    پس باید اینجوری بگیم: یه نفر (از بین بقیه) که داری دنبالش می‌کنی (follow)، داره سخن‌پراکنی/پخش (broadcasting) می‌کنه...

    سلام دوستان

    میخوام بپرسم : "چه خبر؟"
    چی باید بگم ؟؟
    What's up؟ ساده‌ترین فرمشه...


  15. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •