نوشته شده توسط pro_translator [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
چه خوب شما افتخار آشنایی با ایشون رو داشتید.
واقعا شاگرد انسانهای توانا و بزرگ بودن افتخاری هست که نصیب هر کسی نمیشه
نوشته شده توسط pro_translator [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
چه خوب شما افتخار آشنایی با ایشون رو داشتید.
واقعا شاگرد انسانهای توانا و بزرگ بودن افتخاری هست که نصیب هر کسی نمیشه
البته حرف شما درسته ولی اون کتاب مال کسائیه که تازه خوندن و نوشتن یاد گرفتن... اینو خودش به ما گفت...نوشته شده توسط sajjad1973 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
یادمه دو ترم معلممون بود ولی هیچکس توی کلاس ازش حساب نمیبرد و تمرینها رو انجام نمیدادن... من یکی دو بار تمرین حل کردم کردم ولی دیگه دیدم خودشم پیگیر نیست بیخیال شدم... دو سه جلسه که گذشت و دید کسی تمرین حل نمیکنه عصبانی شد و کلاس رو گذاشت رو سرش و داد و بیداد کرد... آخرش یه سکوت منظم توی کلاس برقرار شد که پسرعموم که کنار من نشسته بود گفت: اوه چه خشن!
یه دفعه کلاس از خنده منفجر شد! اول از همه هم خود خانم جرجانی هم خندید!
Last edited by pro_translator; 13-05-2011 at 17:36.
نوشته شده توسط pro_translator [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
به هر حال من فکر میکنم انسانهایی که از خودشون حتی یک جمله مفید به جا میزارن انسانهای قابل احترامی هستن و .................اینا. منم یه سری خاطرات از استادام دارم که هروقت یادشون می افتم میخندم
چه میشه کرد خاصیت شاگردی هست دیگه باید هرجوری شده لج استاد رو دراریم وگرنه شاگرد بودن حال نمیده
سلام نچرال بریتیشه.تاپ ناچ امریکن.هردوش خوبه.ببین کدوم را میخوای ادامه بدی
سلام دوستان
نمیدونم سوالم رو جای مناسبی مطرح میکنم یا خیر.اگه جاش نامناسبه پیشاپیش معذرت میخوام.
به نظر دوستان و اساتید عزیز بهترین کار برای مسلط شدن به ترجمه متون چیه؟
هر وقت متنی رو می بینم تقریبا بیش از 90 درصد لغات متن رو بلدم ولی نمیتونم ترجمه رو انجام بدم .به نظر دوستان چطور این مشکل رو حل کنم.
البته چند روز پیش مجموعه اموزشی english today رو گرفتم به نظرتون میتونه کمک کنه در این مورد؟
با تشکر
سلام به همه استادید و شما دوست عزیزنوشته شده توسط abbas67set [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سوال شما خیلی کلیه، دانشجوهای مترجمی زبان 8 واحد و طول 4 سال پاس میکنن تا بتوننن یه متنیو ترجمه کنن، اینطور نیست که فرمول داشته باشه و شما جایگزین کرده و متن ترجمه بشه. اول دانش و بعد به تجربه نیازمنده.
موفق باشید
نوشته شده توسط abbas67set [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
دقیقا همین هست که دوستمون گفته فرمول یا امپول خاصی نداره که شما یه شبه بشی مترجم من خودم الان پنج ساله که دارم مترجمی میخونم . انواع و اقصام متن هارو تو این مدت خوندیم - امتحان دادیم گاهی وقتها سر یه متن دو یا سه خطه فریادمون تا اسمونها رفته (شاید تابیخ گوش مریخی ها ) اشکمون در اومده- خودم شخصا یه بار یکی از کتابام رو کاملا ریز ریز کردم و مجبور شدم دوباره برم کتاب رو بخرم تا الان رسیدیم به یه جایی که میگیم هی حالا یه چیزایی انگار میفهمیم
بهترین کار . تمرین تمرین تمرین .................................................. .
سلام دوستان
ترجمه انگلیسی "ز گهواره تا گور دانش بجوی"
چی هست؟
مرسی
Seek knowledge from the cradle to the graveنوشته شده توسط music6808 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام دوستان شعر زیر رو paraphrase کنید و سپس find explaination
Spring
nothing is so beautifull as spring
when weeds , in wheels, shoot long and lovely and lush;
Thrush's eggs look little low heavens,and thrush
Through the echoing timber does so rinse and wring
The ear , it strikes like lightnings to hear him sing;
the glassy peartree leaves and bloom , they brush
The descending blue; that is all in rush
With richness; the racing lambs too have fair their fling.
What is all this joice and all this joy?
A strain of the earth's sweet being in the beginning
In Eden garden. Have,get,before it cloy,
Before it cloud ,christ,lord, and sour with sinning,
Innocent mind and mayday in girl and boy,
Most , O maild's child , the choice and worthy the winning.
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)