تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 94 از 122 اولاول ... 4484909192939495969798104 ... آخرآخر
نمايش نتايج 931 به 940 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #931
    Banned
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    پست ها
    375

    پيش فرض

    to eat crow
    به اشتباه خود اذعان کردن
    نمونه جمله:
    he had to eat the crow when he found out he was totally wrong

  2. #932
    داره خودمونی میشه night-girl's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    101

    پيش فرض

    that's the stuff
    خودشه

    on the dot
    سر موقع

  3. #933
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    19

    پيش فرض

    hit the sack چی میشه؟
    فک کنم برو بخوابه
    درسته؟
    ممنون

  4. این کاربر از englishman بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #934
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    hit the sack چی میشه؟
    فک کنم برو بخوابه
    درسته؟
    ممنون
    آره دوست عزیز درسته، دستت درد نکنه
    Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary
    hit the hay (or hit the sack)
    informal : to go to bed
    I'm tired. I'm going to hit the hay.

  6. این کاربر از godfather_mk بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #935
    اگه نباشه جاش خالی می مونه techno_magical's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    Tehran-Pasdaran
    پست ها
    313

    پيش فرض

    دوستان این اصطلاح معنیش چی میشه؟لطفا سریع گیر کردم نا فرم...
    they lose
    their rice bowl!

  8. #936
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    دوستان این اصطلاح معنیش چی میشه؟لطفا سریع گیر کردم نا فرم...
    they lose
    their rice bowl!
    Rice bowl در اصطلاح به معنی One's livelihood هستش که اینجا می‌تونه به معنی منبع درآمد یا وسیله‌ی امرار معاش باشه... مثلا شغل... در کل یعنی جایی که نون طرف ازش تامین می‌شه که در نهایت منجر به آجر شدن نونش می‌شه! یه اصطلاح خوب توی فارسی براش داریم که الان یادم نمی‌آد...

    بگو نونشون آجر می‌شه... یومیه‌شون قطع می‌شه!... توی یومیه‌شون می‌مونن! (کی به کیه؟!)

    اینو بخون شاید خودت یه چیزی یادت اومد:

    RICE BOWL
    representing the necessities of life, the simple RICE BOWL symbolizes all a person's daily needs, and signifies (in the Buddhist sense) that more is unnecessary; see RICE, RICE BALL, CHOPSTICK, NUOC MAM, RICEROOTS. Also, the symbolic BEGGING BOWL used when requesting surplus or largess, as a field medic asking hospital staff for extra supplies; imitative of Buddhist mendicants seeking alms; compare SCROUNGE, CUMSHAW, WAD, SOUVENIR, MIDNIGHT REQUISITION. Also, an almost universally negative expression that identifies something unwanted or disliked, anything not pleasing, as "Don't put that in my bowl of rice!" or "I wouldn't want this in my rice bowl!"; also expressed as "not my cup of tea". [nb: before the modern era, the tea cup and the rice bowl were one and the same; v: cha-wan (Japanese)] [nb: in Asian etiquette, leaving utensils in the rice while dining is impolite because it represents the traditional offering to the dead

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    Last edited by pro_translator; 20-11-2011 at 21:36.

  9. 3 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #937
    اگه نباشه جاش خالی می مونه techno_magical's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    Tehran-Pasdaran
    پست ها
    313

    پيش فرض

    I go blind sewing to make a day's pay.
    سلام دوستان.معنی این بالایی چی میشه؟

  11. #938
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    I go blind sewing to make a day's pay.
    سلام دوستان.معنی این بالایی چی میشه؟
    یعنی برای حقوق یک روز در حد کور شدن خیاطی میکنم

  12. 2 کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #939
    اگه نباشه جاش خالی می مونه techno_magical's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    Tehran-Pasdaran
    پست ها
    313

    پيش فرض

    یا تیکه های این متن سخته ، یا من چت زدم.
    gave me stickers to show them
    این یعنی چی؟
    Last edited by techno_magical; 26-11-2011 at 20:39.

  14. #940
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    یا تیکه های این متن سخته ، یا من چت زدم.
    gave me stickers to show them
    این یعنی چی؟
    این جمله صد در صد به متن قبل و بعد بستگی داره.ظاهرا طرف دنبال انتقام جویی هست یه جورایی.شایدم واقعا میخواد نشونشون بده ستیکرز هم در حالت عادی معنی برچسب میده.ولی تا کل جمله نباسه شاید هیچ کدوم از اینا نباشه!!

  15. این کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •