تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 9 از 13 اولاول ... 5678910111213 آخرآخر
نمايش نتايج 81 به 90 از 122

نام تاپيک: آکادمی ترجمه ی متن های تخصصی برق

  1. #81
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Reman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    391

    پيش فرض

    فردا ترجمه متنم رو میزارم.
    از singleguy هم بخاطر زحمتاش ممنونم.

  2. 2 کاربر از Reman بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #82
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    پيش فرض

    اگه فردا وقت کردم یکم درمورد گرامر میصحبتم! بد نیست یکم هم روی گرتمرمون کار کنیم!

    درضمن حتما روی تلفظهاتون هم کار کنید . من که این ترم زبان نگرفتم ولی دوستان که گرفتن، از تلفظ خیلی دارن مینالن!

  4. #83
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    پيش فرض

    Grammar
    راه های زیادی برای نشان دادن دلیل وجود دارند که یکی از آنها به صورت زیر است:
    So+ adjective (or adverb) + that
    به کار بدن این ساختار، نشان دهنده ی تاکید نیز هست!

    نمونه ی اول:

    a. Electrons are very tiny.
    That is why no man has ever seen one.
    b. Electrons are so tiny that no man has ever seen one.
    ترجمه:
    الکترون ها بسیار کوچک هستند
    به این علت است که تاکنون هیچ کس ، یکی از آن ها را مشاهده نکرده است
    الکترون ها به قدری کوچک هستند که هیچ کس تاکنون هیچ یک را مشاهده نکرده است


    یک بخش توصیفی میتواند درجاهایی به کار رود که یک عمل سریعا پس از عمل دیگر با همان مضمون به کار برده شود.
    بخش توصیفی بر این تاکید دارد که عمل اول دقیقا قبل از شروع شدن عمل بعدی است یا یک فاصله ی زمانی بین
    دو عمل وجود دارد

    نمونه ی دوم:

    a. The scientists have mastered this power.
    They are now busily engaged in finding ways to use it.
    b. Having mastered this power, scientists are now busily engaged in finding ways to use it.
    دانشمندان به این نیرو تسلط یافتند
    آن ها سخت مشغول یافتن روش های استفاده از آن هستند
    با تسلط بر این نیرو ، دانشمندان سخت مشغول روش های به کار گیری آن هستند.




    با توجه به نمونه ی اول ،مثال های زیر را حل کنید و سپس ترجمه کنید:

    1
    .a. The planes flew very low.
    This is why none of the radars could detect them.
    b………………………………………… …

    2.a. This problem is very complex.
    This is why it can only be solved by a computer.
    b………………………………………… …..

    3.a. The bacteria are very small.
    That is why they pass thorough very fine filters
    b………………………………………… ….

    4.a. The temperatures in turbine are very high.
    That is why special nickel alloys must be used
    b………………………………………… …

    5.a. This particular physics experiment is very complicated.
    That is why some students will not be able to carry it out.


    با توجه به نمونه ی دوم، مثال های زیر را حل کنید و سپس ترجمه کنید:

    6.a. he has made good progress in his studies.
    He is contributing to the laboratory experiments now.
    b………………………………………… ..

    7. a. The technicians had assembled the engine.
    The technicians sent it for final trial
    b…………………………………………. .

    8. a. The engineers had designed the suspension bridge.
    They continued to improve its details
    b…………………………………………. .

    9. a .The researcher had written all data.
    He felt much relieved.
    b…………………………………………. .

    10. a The student had failed the course twice.
    He didn’t want to try it again.
    b…………………………………………. .


    مثال های 1 و 6 را آقای سفید پر حل کنن
    مثال های 2و 7 را آقای ریمان
    مثال های 3 و10 را آقا پیام
    مثال های 4و8 را خانم مهسا
    و مثال های 5 و 9 را خودم حل میکنم
    Last edited by singleguy; 21-02-2010 at 17:31.

  5. 7 کاربر از singleguy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #84
    داره خودمونی میشه sefid par's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    محل سكونت
    228
    پست ها
    168

    پيش فرض


    1
    plains flew so low that non of the radars could detect them
    از آنجا که این هواپیماها در ارتفاعات پایینی حرکت میکردند، هیچ کدام از رادارها قادر به ردیابی آنها نبود.
    6
    making good progress in his studies, He is contributing to the laboratory experiments now.
    او با پیشرفتهای خوبی که در درسهایش داشت، اکنون توانست در امتحانات آزمایشگاه شرکت کند.

  7. 4 کاربر از sefid par بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #85
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Reman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    391

    پيش فرض

    Remember that electrons can flow only when they have the opportunity to move in the space between the atoms of a material.
    به یاد داشته باشید که الکترون ها تنها زمانی می توانند جریان یابند که موقعیت برای حرکت ( یا فرصتی برای حرکت) در فضای ما بین اتمهای یک ماده را دارند .

    This means that there can be electric current only where there exists a continuous path of conductive material providing a conduit for electrons to travel through.
    این به این معنی هست که جریان الکتریکی می تواند تنها در مسیر پیوسته از ماده رسانا وجود داشته باشد مشروط بر وجود یک مسیر برای الکترون های برای انتقال در میان ان(منظور در میان رسانا).

    In the marble analogy, marbles can flow into the left-hand side of the tube (and, consequently, through the tube) if and only if the tube is open on the right-hand side for marbles to flow out.
    در مقایسه با تیله( گلوله) ، تیله ها می توانند جریان یابند در سمت چپ از لوله،( و بنا براین در میان لوله) اگر و فقط اگر لوله باز باشد از سمت راست برای تیله ها برای جریان خروجی انها.

    If the tube is blocked on the right-hand side, the marbles will just "pile up" inside the tube, and marble "flow" will not occur.
    اگر لوله از طرف راست مسدود شود ، تیله ها جمع خواهد شد در لوله ، و جریان تیله اتفاق نخواهد افتاد.

    The same holds true for electric current: the continuous flow of electrons requires there be an unbroken path to permit that flow. Let's look at a diagram to illustrate how this works:
    همان صادق است برای جریان الکتریکی :جریان پایدار ( ثابت) از الکترون ها نیاز دارد به وجود یک مسیر پیوسته برای اجازه دادن به ایجاد جریان.با هم نگاه می کنیم به یک شکل برای روشن شدن اینکه چگونه این کار می کند:

    Opportunity(ApErtonetee)
    فرصت‌، مجال‌، دست‌ يافت‌، فراغت‌
    --
    Marble(marbEl)
    گلوله،تیله
    --
    Consequently(kansekoently)
    درنتيجه‌ ،بنابراين‌


    --
    pile up
    collect, accumulate; be heaped up
    --


    سلام خدمت مهندسین با تلاش .
    متن سنگینی بود متن قبلی.
    این هم پاسخ سوالات 2و7 که single زحمت توضیحات و قرار دادن تمریناش رو کشیدن.
    This problem is so complex that it can only be solved by a computer
    این مسئله به قدری پیچیده هست که اون تنها حل شونده هست بوسیله یک کامپیوتر.
    hading assembled the engine, The technicians sent it for final trial
    با تکمیل شدن ماشین بخار، متخصصان فرستادند ان را برای ازمایش.

  9. 3 کاربر از Reman بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #86
    آخر فروم باز mahsa1469's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    جنوب
    پست ها
    1,208

    پيش فرض

    بچه ها من گرامر رو خوب نفهمیدم....

  11. #87
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    پيش فرض

    اجازه بدید ببینم میتونم یه نفر دیگه را پیدا کنم تا بهتر توضیح بده یا نه!

  12. 2 کاربر از singleguy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #88
    آخر فروم باز rosenegarin13's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    1,419

    1

    اجازه بدید ببینم میتونم یه نفر دیگه را پیدا کنم تا بهتر توضیح بده یا نه!
    سلام...

    یه کم در مورد گرامری که سینگل گای هم توضیح دادن بیشتر توضیح بدم...

    در مورد ساختار اول:

    از این نمونه در مواردی استفاده میشه که بخوایم یک صفت رو تشدید کنیم.(یعنی بگیم که اونقدر اینطوریه که...)

    He's so stingy that nobody likes him.

    او آنقدر خسیسه که هیچکس دوستش نداره!

    در مورد ساختار دوم:

    از این ساختار برای ترکیب دو تا جمله برای کوتاه کردن اون استفاده میشه.به شکلی که فعل جمله اول رو ing دار میکنید و ابتدای جمله میذارید(بی فاعل)؛ بعدش یک ویرگول میذارید و فاعل اصلی جمله رو( نه ضمیر) قرار میدید و ادامه جمله دوم رو مینویسید.


  14. 7 کاربر از rosenegarin13 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #89
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Ghost town
    پست ها
    637

    پيش فرض

    سلام به همه ...اگه میشه منم شرکت بدین ......شاید بتونم متن هایی رو ترجمه کنم .. اگه نتونستم خب می رم کنار .......منتظرم

  16. #90
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    پيش فرض

    والا من متن دو هفته پیش گذاشتم، ولی کسی ترجمه نکرد (به جز ریمان عزیز)

    من که تنها پیش برم بهتره

    لینک کتاب را توی پست اول گذاشتم، میتونید دانلودش کنید !

    موفق باشید
    Last edited by singleguy; 06-03-2010 at 01:27.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •