تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: »»»»»»»?What is your opinion of this thread «««««««

راي دهنده
100. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • It's great. Please continue l

    97 97.00%
  • It's crap. Stop it l

    3 3.00%
صفحه 9 از 16 اولاول ... 5678910111213 ... آخرآخر
نمايش نتايج 81 به 90 از 157

نام تاپيک: Useful English Sentences Learned from Movies

  1. #81
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    ..so who is you that you make it red ???l

  2. #82
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

  3. #83
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض



    In return, I wish you all the prosperity, serendipity and great times ahead of you, Azadeh Khanoom-e-Gol. (:-D, serendipity, Good old days!!)l



  4. #84
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Bret's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    217

    پيش فرض Meet The Parents



    1-you wont believe it , he even taught him to use to the potty
    باورت نمي شه ، اون حتي بهش (گربه) ياد داده از دستشويي استفاده كنه
    2-now we don't have to smell kitty litter all the time
    حتي ديگه مجبور نيستيم بوي مدفوع گربه رو تحمل كنيم
    3-I don't hate cats , I just happen to be more of a dog lover
    من از گربه ها متنفر نيستم ، فقط سگ ها رو بيشتر دوست دارم
    4-I mean , I'm just more of a dog kind of ….
    منظورم اينه كه سگ ها رو ترجيح مي دم
    5-they don't sell out the way dogs do
    اونا (گربه ها) مثل سگ ها خيانت نمي كنن
    6-who would've thought it wasn't really about a dragon
    كي فكرشو مي كرد موضوعش (آهنگ) درباره اژدها (آدم معتاد) نباشه
    7-are you a pothead , Focker
    تو معتادي فاكر؟
    8-I pass on grass all the time
    هيچوقت سيگار نمي كشيدم
    9-Greg , would you like to say grace
    گرگ ، مي خواي دعا بخوني
    10-it takes a lot out of him
    (درباره شعر) خيلي براش وقت گذاشته
    11-well , when I gave Bob the Okay to propose to Deb , I put him in touch with my diamond guy in the city , and he picked out the same design Kevin gave you
    خوب وقتي با خواستگاري باب از دب موافقت كردم ، اونو با دوست جواهرفروشم آشنا كردم و اونم همون طرحي رو انتخاب كرد كه كوين به تو داده بود
    12-I'm a realist , I understand it's the 21th century , and you've probably had prematurely relationship with my daughter , but under our roof , it's my way or the Long Island Expressway
    من يه واقع گرا هستم ، درك مي كنم كه قرن بيست و يكه و تو هم احتمالاً از قبل با دخترم ارتباط داشتي اما زير سقف خونه ما يا مقررات منه يا اتوبان لانگ آيلند
    13-I didn't tape record it , Jack , but that's the impression
    من رو نوار ضبطش نكردم ولي منظورش همين بود
    14-let's give it a whirl
    (درباره دستگاه دروغ سنج) بذار راه بيفته
    15-it was a little rare for my test
    (درباره غذا) بنظرم يه كم نپخته بود
    16-oh look , somebody had a visit from the hair fairy
    (درباره گرگ كه تازه از خواب بيدار شده و موهاش سيخ سيخ شده) نيگا كن ، انگار جن موها رو ديده
    17-I'd better get upstairs and pay a little visit to the shower fairy
    (در جواب متلك مادر باجناقش) بهتره برم طبقه بالا و يه سري به جن دوش بزنم
    18-were you just sniffing my boxers , dude?
    داشتي به وسايلم سرك مي كشيدي رفيق؟
    19-dad keeps you guys under a pretty close watch , huh?
    بابا شما بچه ها رو بد جوري زير نظر داره آره؟
    20-I think this oughta do it . all right , here you go , chief
    فكر كنم اين اندازه باشه ، باشه بفرما ...
    21-don't worry about the little covert op , all right , I'll keep it on the lowdown
    نگران عملياتت نباش ، مثل يه راز نگهش مي دارم
    22-I think they call that "the munchies"
    فكر كنم به اين مي گن عين گاو خوردن


  5. #85
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Narsis_E's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    "Half Of The World"
    پست ها
    237

    پيش فرض

    some more sentences of Meet The Parentes


    Anything you need just ask
    هر چی لازم داشتی فقط بگو

    Be nice to this one … kind of like him , ok ?
    با این یکی خوب باش ... یه جورایی دوستش دارم ، باشه ؟

    Pam honey , Did you know that your father has started his own business ?
    پم عریزم ! می دونستی پدرت شغل جدیدش رو شروع کرده ؟


    So no matter where you go , we ‘re watching you
    پس فرقی نمی کنه کجا میری ... ما میبینیمت

    We ‘d the best time together
    ما بهترین اوقات رو با هم داشتیم

    I just want you know how much Pam means to me
    فقط می خوام بدونی چه قدر پم واسم با ارزشه

    I want to spend the rest of life with you
    می خوام بقیه عمرم رو با تو زندگی کنم

    Dad was ok with that ?
    حالا بابا راضیه ؟

    Still work ‘s in progress , I ‘m still not happy with this .
    هنوز کار داره ... هنوز ازش راضی نیستم







  6. #86
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Bret's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    217

    پيش فرض Stardust


    1- it had come from a country boy , and the scientist who read it thought it might
    be a practical joke of some kind
    اين (نامه) از سوي يك پسربچه روستايي رسيده بود ، دانشمندي كه اونو خوند فكر كرد اينم يه جور شوخيه
    2- one more word , and I'll have you up in front of the village council!
    يك كلمه ديگه حرف بزني در برابر شوراي شهر قرار مي گيري
    3- give my best to your father
    سلام منو به پدرت برسون
    4- be nice to the poor guy
    (هنگام نزاع بين دو جوان) به اون پسر بيچاره رحم كن
    5- in fact , I'm having trouble remembering if there was anything you were good at
    در واقع ، منكه يادم نمياد تو به درد كاري بخوري
    6- Victoria , for your hand in marriage , I would go to the gold fields of San Francisco
    ويكتوريا ، براي ازدواج با تو ، من به سرزمينهاي طلا در سانفرانسيسكو خواهم رفت
    7- so , to the matter of succession , of my seven sons , there are four of you today still standing , this is quite a break with tradition , I had 12 brothers
    خوب ، براي جانشيني ، از هفت پسر من شما چهارتا هنوز زنده موندين ، اين برخلاف سنته ، من 12 تا برادر داشتم
    8- has your mind become as decrepit as your face , Empusa?
    مثل اينكه مغزت هم مثل قيافه ات پير و خرف شده امپيوسا


  7. #87
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    Thanks alot dear Bret and Narsis waiting for morel

  8. #88
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Bret's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    217

    پيش فرض Saw 4



    1-We have a recent rectangular transaction , to the left occipital lobe , some kind of backdoor brain surgery .
    اخيراً يه كار مثلثي روي قسمت چپ مغز انجام شده ، يه جورايي جراحي مخفيانه مغز .
    2-are you there , detective? If so , you are probably the last man standing.
    تو اينجايي كارآگاه؟ اگه اينطوره شايد آخرين مرد مقاوم باشي .
    3- you get eyes in there before you go in .
    قبل از اينكه وارد بشين دوربينو بفرستين داخل .
    4- get me the coroner's office .
    شماره پزشكي قانوني رو برام بگيرين .
    5- did you ever think that we would end up here?
    هيچوقت فكرشو مي كردي كارمون به اينجا بكشه؟
    6- how the hell are we supposed to do that when this is our life?
    وقتي اين زندگي خودمونه ديگه انتظار دارن چه غلطي بكنيم
    7- the key that came with our last message from detective Kerry "open the door and you will find me" mean anything to you?
    سرنخي كه از آخرين پيام كارآگاه كري به دستمون رسيد اين بود "در رو باز كنيد تا من رو پيدا كنين" اين برات معني نداره؟
    8- run it for prints.
    بفرستينش براي چاپ
    9- the bedridden cancer patient? He's brains , not brawn .
    (براي پيدا كردن شريك جرم آماندا) يه سرطاني زمينگير؟ اون مغزه نه عضله
    10- Eric's been missing for six months , Kerry was gone for four days , I can only be as optimistic as the facts allow .
    اريك شش ماهه كه گم شده ، كري چهار روز بود كه ناپديد شده بود ، من فقط تا جايي كه حقايق اجازه مي دن مي تونم خوشبين باشم .
    11- making any progress?
    پيشرفتي داشتين؟
    12- for years you've stood by and witnessed as your colleagues have fallen , you have remained untouched .
    براي سالها تو كنار ايستادي و نظاره گر كشته شدن همكارات بودي ، تو دست نخورده موندي .
    13- heed my warning officer Rigg
    متوجه اخطار من باشيد سركار ريگ
    14- let him save your life and accept your fate to rot in prison , or kill him .
    يا بذار زندگيتو نجات بده و سرنوشت خودت رو كه پوسيدن در زندانه قبول كن ، يا بكشش .
    15- is the man before you a victim or a perpetrator of violence ? his salvation is out your hands , it's your choice , if you wish .
    آيا مردي كه روبروي توست قربانيه يا مرتكب جنايت شده؟ آزادي اون خارج از دسترس توئه . اگه بخواي مي توني انتخاب كني .
    16- Okay , let's review : girl loves boy , boy loves girl , boy gets girl pregnant , girl loses baby , boy turns into a serial killer , Jill I'm not buying it .
    خيلي خوب ، بذار مرور كنيم : دختر پسر رو دوست داره ، پسر دختر رو دوست داره ، پسر دختر رو حامله مي كنه ، دختر بچه رو از دست مي ده ، پسر تبديل به يه قاتل زنجيره اي مي شه ، جيل من اينو قبول نمي كنم
    Last edited by Bret; 24-04-2008 at 14:04.

  9. #89
    حـــــرفـه ای H M R 0 0 7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    Shanzelize Street
    پست ها
    4,959

    پيش فرض

    This topic is very useful.Thanks
    Best Regards
    Hosein.M

  10. #90
    اگه نباشه جاش خالی می مونه www.babakebadi.com's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    262

    پيش فرض

    this topic is very enjoyable for me, whenever I have time, I take a look

    thank you

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •