تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
435. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    327 75.17%
  • خير

    67 15.40%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.17%
Multiple Choice Poll.
صفحه 872 از 923 اولاول ... 372772822862868869870871872873874875876882922 ... آخرآخر
نمايش نتايج 8,711 به 8,720 از 9223

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #8711
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    درود


    من اگه بخواهم بگم :

    I'm obliged to accompany you until i have saved your life

    من باید شما رو همراهی کنم تا زندگی شما را نجات بدم.

    تو اینجا نجات بدهم تو دستور زبان پارسی چه زمانی به شمار میاد و اینکه تو انگلیسی باید Have + PP به کار می برنش ؟؟

    اگه میشه یه توضیحی در مورد این نکته بزنید برام و اگه مثالی میارید ترجیحا با ترجمه پارسی باشه تا ملکه ذهنم شه.

    راستی پیشاپیش هم نوزوزتان گرامی باد. با آرزوی بهترین ها

    سلام،
    متاسفانه دستور زبان پارسی بلد نیستم و نمیدونم چی بشمار میاد در پارسی.

    تو انگلیسی باید Have + PP به کار می برنش ؟؟

    بله بعد از until وقتی به موقعیتی و فعالیتی اشاره می کنید که درحال انجام و باید به پایان برسونید، از present perfect استفاده میشه.

    I won't go anywhere until I have finished my work.
    جایی نمیرم تا کارم تموم نشده !

  2. 3 کاربر از sepid12ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #8712
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    626

    پيش فرض

    دوستان فرق grow و grow up چی هستش؟
    ممنون

  4. #8713
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    دوستان فرق grow و grow up چی هستش؟
    ممنون
    grow up - بزرگ شدن از مرحله کودکی به بزرگسالی >>
    I want to be a teacher when I grow up
    I grew up in Tehran

    گاهی این فعل به صورت امری استفاده میشه که معمولا در بحث پیش میاد به معنی: بزرگ شدن هست. Hey man, when do you want to grow up

    Grow - رشد کردن. معمولا از نظر فیزیکی ، سایز، و ..
    برای گیاهان، ریش، مو و حتی مثلا تعداد افراد استفاده میشه:
    The rose grew in the garden

  5. 4 کاربر از sepid12ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #8714
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    پست ها
    198

    پيش فرض

    سلام،
    متاسفانه دستور زبان پارسی بلد نیستم و نمیدونم چی بشمار میاد در پارسی.

    تو انگلیسی باید Have + PP به کار می برنش ؟؟

    بله بعد از until وقتی به موقعیتی و فعالیتی اشاره می کنید که درحال انجام و باید به پایان برسونید، از present perfect استفاده میشه.

    I won't go anywhere until I have finished my work.
    جایی نمیرم تا کارم تموم نشده !

    راستش رو بخواهید من هم نمیدونم ولی باید اینجوری معنا بده .

    میدونید من این Have + pp رو تو خیلی از نوشته ها دیدم که تنها حال کامل معنی نمیده بلکه باید به زمان های دیگری نیز تو پارسی معنی بشه اما من جایی رو پیدا نمیکنم که تمامی این معانی رو شرح داده باشه تنها میگن حال کامل معنیش کنید.

    مشکل اینجاس که من موقع برگردان از انگلیسی به پارسی سختی ندارم ولی هنگامی که میخوام از پارسی به انگلیسی چیزی رو بگم کاملا گیج میشم.

  7. #8715
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    راستش رو بخواهید من هم نمیدونم ولی باید اینجوری معنا بده .

    میدونید من این Have + pp رو تو خیلی از نوشته ها دیدم که تنها حال کامل معنی نمیده بلکه باید به زمان های دیگری نیز تو پارسی معنی بشه اما من جایی رو پیدا نمیکنم که تمامی این معانی رو شرح داده باشه تنها میگن حال کامل معنیش کنید.

    مشکل اینجاس که من موقع برگردان از انگلیسی به پارسی سختی ندارم ولی هنگامی که میخوام از پارسی به انگلیسی چیزی رو بگم کاملا گیج میشم.
    از آنجایی که من مدرس زبانم و همیشه به دانش آموزام میگم فارسی فکر نکنید، الان هم همین را به شما میگم
    مگر اینکه تخصص تون ترجمه باشه که در این صورت من کاملا بی تجربه ام.

    فقط این را میدونم که خیلی مواقع بیشتر از اینکه دستور زبان های مبدا و مقصد را بخوایم تطابق بدیم، بیشتر باید به دستور زبان خاص رجوع کنیم. و لزوما تحت الفظی زمان ها را ترجمه نکنیم.
    مثلا همین until ، طبق دستور زبان انگلیسی در بعضی جملات با present perfect همراه میشه که ما در زبان فارسی حال ترجمه میکنیم.

  8. 2 کاربر از sepid12ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #8716
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    626

    پيش فرض

    suck چه معنی داره ؟ مثلا

    It was like teaching my grandmother to suck eggs

  10. #8717
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    626

    پيش فرض

    suck چه معنی داره ؟ مثلا

    It was like teaching my grandmother to suck eggs

  11. #8718
    مدیر انجمن طراحی صفحات وب tabriz-info's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    هالیکارناسوس
    پست ها
    4,277

    پيش فرض

    suck چه معنی داره ؟ مثلا

    It was like teaching my grandmother to suck eggs
    suck به تنهایی معنی مکش ، مکیدن میده ولی این یک آیدیوم هست

    وقتی به یکی که تجربش و مهارتش از تو بیشتره یه توصیه یا نصیحت بکنی میگن
    Don't try to teach your Grandma to suck eggs

    اصطلاح معروفیه

    ویکیپدیا: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    Sent from my Xperia Z2

  12. 2 کاربر از tabriz-info بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #8719
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 880446534's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    پست ها
    301

    پيش فرض

    سلام.
    توی یه کتاب میخوام بنویسی تقدیم به معلم عزیزم،خانوم فلانی. (حداکثر 30 سالشه،یعنی جونه و معلم زبانه)
    چی چی باید بنویسم/
    مشکلم با اون "خانوم" هست،madam,dona,mrs,miss و.......

    Dedicate To My Dear Teacher ادامش نمیدونم چی بنویسم.
    Last edited by 880446534; 26-03-2015 at 12:42.

  14. #8720
    اگه نباشه جاش خالی می مونه metalhead_forever's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2014
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    299

    پيش فرض

    سلام.
    توی یه کتاب میخوام بنویسی تقدیم به معلم عزیزم،خانوم فلانی. (حداکثر 30 سالشه،یعنی جونه و معلم زبانه)
    چی چی باید بنویسم/
    مشکلم با اون "خانوم" هست،madam,dona,mrs,miss و.......

    Dedicate To My Dear Teacher ادامش نمیدونم چی بنویسم.
    وقتی نمیدونید اون خانم مجرد هست یا متاهل، باید از .Ms به جای (به ترتیب) Miss یا .Mrs استفاده کنید. به بیان دیگه .Ms همیشه درسته.
    منبع: The American Heritage Book of English Usage

    _________________________

    دوستان یه سوال دارم: معنی این جمله چی میشه؟ در چت بهش برخورد کردم:
    What sequence the cross?
    Last edited by metalhead_forever; 27-03-2015 at 02:31.

  15. 3 کاربر از metalhead_forever بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •