تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 86 از 122 اولاول ... 367682838485868788899096 ... آخرآخر
نمايش نتايج 851 به 860 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #851
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    بچه ها کسی میدونه پیچ پلیسی به انگلیسی چی میشه؟

    نمیدونم شما منظورت از پیچ پلیسی همون دستی کشیدنه یا چیز دیگه ای یکم بیشتر توضیح میدادید بهتر بود

    به هر حال دستی کشیدن میشه

    Handbrake turn

  2. 5 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #852
    آخر فروم باز farhad_persona's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    1,071

    پيش فرض

    نمیدونم شما منظورت از پیچ پلیسی همون دستی کشیدنه یا چیز دیگه ای یکم بیشتر توضیح میدادید بهتر بود

    به هر حال دستی کشیدن میشه

    Handbrake turn
    والا من دارم یه داستان کوتاه مینویسم به زبان انگلیسی.
    توی داستان یه ماشین هست که از تو یک خیابون به صورت خیلی سریع و خفن پیچ میزنه و در مقابلش یه سری آدم میبینه و دیگه نمیتونه به راهش ادامه بده.
    حالا موندم اینو چه طور به انگلیسی بنویسم.
    این عکس رو با paint کشیدم تا متوجه منظورم بشین. مستطیل همون ماشین هستش:



    یه پیچ این مدلی :

  4. #853
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    والا من دارم یه داستان کوتاه مینویسم به زبان انگلیسی.
    توی داستان یه ماشین هست که از تو یک خیابون به صورت خیلی سریع و خفن پیچ میزنه و در مقابلش یه سری آدم میبینه و دیگه نمیتونه به راهش ادامه بده.
    حالا موندم اینو چه طور به انگلیسی بنویسم.
    این عکس رو با paint کشیدم تا متوجه منظورم بشین. مستطیل همون ماشین هستش:


    به نظرم همون handbrake turn مناسب باشه

    اینجاهم یه متن درمورد همین handbreake turn هست خواستی یه نگاه بنداز

    در کل متن جالبی هست

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Last edited by sajjad1973; 09-05-2011 at 07:34.

  5. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #854
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    سلام دوستان ... امروز يه چند تا لغت و اصطلاح براتون مينويسم + توضيخ و مثالشون

    Plan Your Route

    يعني راه رو شناسايي كردن ... راه رو تعين كردن ...

    مثال:

    This SatNav Helps you to plan your route

    SatNav
    : وسيله اي ماهواره اي داراي نقشه


    Portable

    When sth is Portable you can carry it very easily

    صفت براي وسيله اي كه براحتي قابل حمل باشه

    مثال:

    This Digital Camcorder is very Portable



    Hotspot

    Means an Area where you can connect to the internet

    جايي كه بشه به اينترنت وصل شد ... (مربوط به بحث وايرلس : Wireless)

    مثال:

    You Can check your e_mail by this Smart phone , as long as you are near a Hotspot of course



    خب دوستان براي امروز كافي هست ... فردا هم اگه خدا بخواد با چند مورد ديگه در خدمتتون هستم

    موفق باشيد

  7. 5 کاربر از Hamid Hamid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #855
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    Do ) you see what I mean )
    ميفهمی چی ميگم ؟ ( Formal )
    You have to hold the bar down while you lock it . . .
    ( do ) you see what I mean



    Year in , year out

    برای يه مدت طولانی / برای چندين سال متوالی ( Formal )
    Year in , year out , he has been one of the best players in baseball



    Not breathe a word
    به کسی چيزی نگو / رازدار باش ( Formal )
    Donُ t breathe a word of this to anyone



    A wolf in sheepُ s clothing
    آدم دورو و دغل باز ( Formal )
    My grandfather was a wolf in sheepُ s clothing . . .
    he looked like a sweet old man , but he was really mean


    To Be Continued

    Last edited by Unique 2626; 18-05-2011 at 09:06.

  9. 3 کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #856
    پروفشنال vahid0801's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    Not In This World
    پست ها
    864

    12

    unique عزیز این ساختار ها رو از کجا میاری؟
    مطمئن هستن؟

    دوستان عزیز.ضمن اینکه لطف میکنید و این تاپیک فوقالعاده سودمند و ضروری رو اپدیت نگه میدارید یه زحمتی هم بکشیم.
    -اگه structure,idiom و اینارو که میارید از لحاظ spoken,writing,old fashioned,formal وinformal بودن هم موقعیت جملات رو مشخص کنید که خیلی مهمه.
    اگه بتونیم معتای دقیق ساختارها رو هم بیاریم که دیگه فبها.....

    پیشاپیش ممنون
    Last edited by vahid0801; 16-05-2011 at 23:21.

  11. این کاربر از vahid0801 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #857
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    unique عزیز این ساختار ها رو از کجا میاری؟
    مطمئن هستن؟

    دوستان عزیز.ضمن اینکه لطف میکنید و این تاپیک فوقالعاده سودمند و ضروری رو اپدیت نگه میدارید یه زحمتی هم بکشیم.
    -اگه structure,idiom و اینارو که میارید از لحاظ spoken,writing,old fashioned,formal وinformal بودن هم موقعیت جملات رو مشخص کنید که خیلی مهمه.
    اگه بتونیم معتای دقیق ساختارها رو هم بیاریم که دیگه فبها.....

    پیشاپیش ممنون

    سلام وحید جان عزیز

    100% که سهله 1000% مطمئن هستن . . .

    چون از دیکشنری Oxford ( انگلیسی به انگلیسی) استخراج میکنمشون . . .

    و از لحاظ Formal / Informal / Slang و . . . چشم . . .

    از این به بعد مشخص میکنیم و پست های قبلی رو هم Up Date میکنم . . .


  13. این کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #858
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    نمیدونم شما منظورت از پیچ پلیسی همون دستی کشیدنه یا چیز دیگه ای یکم بیشتر توضیح میدادید بهتر بود

    به هر حال دستی کشیدن میشه

    Handbrake turn
    آره...
    همون درسته...
    چون نمی‌تونه swerve یا همون ویراژ باشه...

    اصلا با معنیش نمی‌خونه...
    پیچ پلیسی: کشیدن ترمز و دور زدن ماشین

  15. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  16. #859
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2010
    پست ها
    86

    پيش فرض

    Of someone cool or aloof: Butter wouldn't melt in his mouth

    Black as a dog's guts: especially referring to the weather and impending storms

  17. 2 کاربر از sandy2010 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  18. #860
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    Without fail
    تحت هر شرایط / حتما ( Formal )
    She takes a walk every morning without fail



    With all my heart
    از صمیم قلب / کاملا ( Formal )
    I love you with all my heart



    With your eyes closed
    به آسانی هرچه تمام تر / چشم بسته ( Formal )
    I can find your house with my eyes closed




    With flying colors
    به راحتی ( Formal )
    She passed the exam with flying colors



    To Be Continued

    Last edited by Unique 2626; 20-05-2011 at 14:54.

  19. 3 کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •