تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 85 از 122 اولاول ... 357581828384858687888995 ... آخرآخر
نمايش نتايج 841 به 850 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #841
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    سلام دوستان

    يه چند تا اصطلاح ميگم از گزارشگري فوتبال:

    It's Still Early season

    اين مورد زماني استفاده ميشه كه تازه شايد 5-6 بازي از فصل گذشته باشه

    Oh. He is Injured and there is no physio coming,he is treating himself
    زماني كه كسي مصدوم ميشه و خودش بلند ميشه رو پاهاش و نيازي به دكتر نيست

    He is a Pass Master

    اين بازيكن استاد پاس دادن هست

    Great Save

    وقتي گلري يه مهار خيلي خوب انجام ميده اين حرف رو گزارشگر ميگه

    I'm Surprised how he missed that, they should be level

    زماني كه 2 تا تيم يك گل اختلاف دارن و بازيكن تيمي كه عقب هست يك موقعيت عالي رو از دست ميده اين رو ميگن كه يعني سرپرايز شدم چرا گل نزد : اون ها بايد مساوي ميشدند

    موفق باشيد دوستان ... اميدوارم اين مطلب براتون مفيد بوده باشه

  2. 6 کاربر از Hamid Hamid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #842
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    بچه ها داشتم یکی از کتابام رو میخوندم خوردم به این اصطلاح گفتم اینجاهم بنویسم بد نیست


    It is a simple math

    یعنی یه دو دوتا چهار تای ساده هست



  4. 6 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #843
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    بچه ها یه اصطلاح دیگه امروز یاد گرفتم

    scratching head in wonder

    انگشت به دهن موندن

  6. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #844
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    proverbs
    here you are


    An ill workman quarrels with his tools
    رقاص نمیتونه برقصه میگه زمینش کجه !!

    Words are but winds
    حرف باد هواست !!

    Fine words butter no parsnips
    با حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمیشه !!

    Nothing venture ، nothing win
    کسی که خطر نکند ، شانس بردن ندارد !!

    Too many cooks spoil the broth
    آشپز که دو تا شد غذا یا شور میشه یا شیرین !!


    To Be Continued
    Last edited by Unique 2626; 05-05-2011 at 16:11.

  8. 3 کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #845
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    This night is yet young
    تازه سر شب است ! ( Formal )
    Hey men !! Do you wanna leave us alone ? This night is yet young

    It is not worthwhile
    به زحمتش نمی ارزه ! ( Formal )
    Weُ ll get some benefits if we fulfill that service ، but I think it is not worthwhile

    Woe is me
    وای بر من ( افسوس ) !! ( Formal )
    Woe is me !! I forgot to bring my pamphlet

    Iُ m at my witُ s end
    دیگه عقلم به جایی نمیرسه ! ( Formal )
    Jimmy if you have a better solution please tell me ! Iُ m at my
    witُ s end



    To Be Continued
    Last edited by Unique 2626; 18-05-2011 at 09:11.

  10. 4 کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #846
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    Hair-raising
    ترسناک / مو سیخ کن ! ( Formal )

    She told us a hair-raising story about suddenly meeting a black bear on her camping trip



    Hale and hearty
    سر حال و سر کیف ! ( Formal )
    My grandfather is in his nineties and still hale and hearty


    You make me sick
    حالم و بهم میزنی ! ( Formal )
    Oh my gosh!! You make me sick with your silly words! Please leave me alone


    Next time I'll get it right
    دفعه ی بعد جبران میکنم ! ( Formal )
    Pardon me dear! that was my fault! Next time I'll get it right


    To Be Continued
    Last edited by Unique 2626; 18-05-2011 at 09:18.

  12. 4 کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #847
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    Barking up the wrong tree
    کار بيهوده / آب در هاون کوبيدن ( Formal )

    They want more treatments for drug addicts because
    putting addicts in jail is Barking up the wrong tree



    Bear fruit
    به بار نشستن / نتيجه دادن ( Formal )
    Some of their researches is now bearing fruit



    Beat around the bush
    طفره رفتن / خود رابه کوچه علی چپ زدن ( Formal )
    Quit beating around the bush and say whatُُ s on your mind


    Beats me
    نمی دونم / نمی فهم ( Slang )
    Any idea who won the pennant last year ?
    Beats me


    To Be Continued

    Last edited by Unique 2626; 18-05-2011 at 09:20.

  14. 3 کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #848
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    سلام دوستان...

    چند اصطلاح فوتبالي :

    Through Ball It was a Good Idea But it wasn't Accurate enough


    وقتي كه بازيكني مي خواد پاس تو عمق بده اما پاسش دقيق نيست


    Oh They are Level...But it's Half Time and managers can have a one with their players and Change couple of things so that's how we get a Winner

    زماني كه بعد از 45 دقيقه بازي مساوي هست و گزارشگر به اين اشاره داره كه براي برد مربي ها تغييراتي رو اعمال ميكنند/


    The Ball didn't Reach to it's Intended Target

    زماني كه بازيكن پاسي رو اشتباه ميده يا پاسش به مقصد نميرسه



    He is a guy who wants the ball because he want to Improve the Game

    توصيف بازيكني كه خيلي تلاش ميكنه براي تيمش مخصوصا براي گل زدن يا پاس گل دادن


    They Leveled but they Should be happy with that because they have one point

    آخر بازي زماني كه مساوي ميشه اين رو ميگه كه حداقل هر تيم يك امتنياز آورد و اين يك امتياز از باخت بهتر هست...



    موفق باشيد دوستان

  16. 3 کاربر از Hamid Hamid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  17. #849
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Unique 2626's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    Vicinity Of Never Hood پلاک : 2626
    پست ها
    407

    پيش فرض

    keep your nose out of it
    دخالت نکن / به تو مربوط نیست ( Formal )
    Hey Rick !! keep your nose out of it ! Itُ s just between me and Cliff


    I wash my hands of you
    ازت نا امید شدم ( Formal )
    Why did you do such a childish act?
    I wash my hands of you


    you cannot make fool of me
    نمی تونی منو گول بزنی ( Formal )
    I know all things about you!
    you cannot make fool of me


    stay of my old age
    عصای پیری من ( Formal )
    I have two sons and they are very helpful .
    I must say they are
    stay of my old age


    To Be Continued

    Last edited by Unique 2626; 18-05-2011 at 09:22.

  18. 3 کاربر از Unique 2626 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  19. #850
    آخر فروم باز farhad_persona's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    1,072

    پيش فرض

    بچه ها کسی میدونه پیچ پلیسی به انگلیسی چی میشه؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •