stock clerk
stock clerk
سلام . انباردار = storekeeper .انبارگردی = Inventory
Last edited by MOHAMMAD_ASEMOONI; 26-05-2014 at 20:43.
سلام دوستان
کیا فردا امتحان زبان انگلیسی 3 دارن؟
کلمه ی deny به معنی چیه؟
سلام . بیشترین کاربردش به معنی رد کردن , نپذیرفتن هست . حتماً زیاد دیدین این جمله رو : Access is denied یعنی دسترسی رد شده که در موقع ورود به سایتهای اشتراکی یا پاسوورد دار نوشته میشه . معانی دیگه ای هم داره [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
دوستان از یه خانوم میخوایم سوالات مودبانه بپرسیم
مثلا اجازه میدید بشینم
would you please let me take a sit?
خب سوالم اینجاست که بعضا شنیدم از could you استفاده میکنن.مگه گذشته ی can نیست و would هم گذشته ی will نیست؟ اصلا اینا تو اینجور الگوها کاربردشون چیه؟
ممنون
could you مودبانه و کاملاً رسمی هست و معادل همون would you هست.
ضمناً would هم از لحاظ لغوی گذشته will هست، اما از لحاظ استفاده کاربردای خیلی زیادی داره و میتونه معنی should یا درخواست (مثل همون could) یا داخل reported clause ها و ... به کار بره.
could هم مثل would کاربردای گسترده ای داره، گذشته can هست ولی میتونه معنی be able to، معنی زمان present یا past افعال can یا may و... رو بده.
سلام . به نظر بنده مناسب تر از همه May i ..... هست که هم در انگلیسی فصیح و هم در عامیانه کاربرد داره . May i ask you a question ? .... May i sit here ? ...... May i know your good name ? ممکنه اسم شریفتون رو بدونم
سلام
معنی Excuse the mess , vice president رو می خواستم
- I'm the vice-president of new toy development.
تو این جمله نماینده شرکت معنی میشه یا بازاریاب و... واژه (vice president)
Last edited by gelayor14; 30-05-2014 at 17:29.
سلام
لطفا یه جمله قبل و بعد از جمله مورد نظرتون رو هم بنویسیپ تا بشه تصمیم بهتری در مورد معناش گرفت
در مورد I'm the vice-president of new toy development میشه با اطمینان نسبی گفت که داره میگه من نایب ریس ( معاون) اونجا هستم
در موردExcuse the mess , واقعا معانی مختفی میتونه داشته باشه بنا به متن و جریان متن - همینطوری میشه مثلا گفت - ببخشید که دخالت میکنم - اما بازم میگم بنا به متن معانی مختلفی میتونه داشته باش
سلام
دوستان معنی این عبارت قرمز رو کسی میدونه؟
Where are you tonight?
Wild flower in starlit heaven
Still enchanted in flight
Obsessions lament to freedom
A timeless word, the meanings changed
But I'm still burning in your flames,
Incessant, lustral masquerade,
Unengaged, dim lit love didn't taste the same
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)