تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 84 از 100 اولاول ... 347480818283848586878894 ... آخرآخر
نمايش نتايج 831 به 840 از 996

نام تاپيک: [معرفی] سايت و برنامه براي Subtitle : زيرنويس فيلم‌ها

  1. #831
    آخر فروم باز Hoom@n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    1,618

    پيش فرض

    سلام. ممکنه اینجا جای پرسیدن نباشه اما ببخشید.
    من برای یه فیلم 8 تا زیر نویس گرفتم اما همه ی اونا زودتر از زمانی که باید شروع بشن، شروع می شن. subtitle workshop رو هم گرفتم. توضیحات پست 6 نتونست کمکی کنه. چون نه شکلی بود. نه دکمه s. بنابراین ممنون می شم اگر به من بگید چکار باید بکنم. ضمنا directvobsub رو هم دارم.
    +++
    ویرایش می شود! پیدا کردم و انجام دادم. متاسفانه کمی تا قسمتی بدرد نمی خوره! (یعنی فقط جملات نزدیک به قسمت اول و دوم که انتخاب می کنم درست می شن و بقیه کم و بیش مشکل دارن) به نظرتون چی کنم؟ مشکل از سایت زیر نویس ها هست یا؟ ممنون می شم کمک کنید.
    +++
    ویرایش 2! فکر کردم اگر چند بار چند جای فیلم رو تنظیم کنم (مثلا یه بار از اول تا دقیقه 20 و یک بار از 20 تا 40 و ...) درست بشه. اما اینطور نبود و هر بار تنظیم بین دو نقطه رو تمام فیلم اثر داشت و باز هم اون مشکل بود. یعنی مثلا اگر از 20 تا 40 رو کردم، از 18 تا 22 (البته کمی خوشبینانه!!!) و 38 تا 42 خوب بود. اما هر چیزی که قبل، وسط و یا بعد از این زمان بود باز هم همزمان نبود. راه حل چی هست؟
    Last edited by Hoom@n; 30-09-2007 at 00:27.

  2. #832
    حـــــرفـه ای s_a_m4000's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2004
    پست ها
    2,062

    پيش فرض

    سلام. ممکنه اینجا جای پرسیدن نباشه اما ببخشید.
    من برای یه فیلم 8 تا زیر نویس گرفتم اما همه ی اونا زودتر از زمانی که باید شروع بشن، شروع می شن. subtitle workshop رو هم گرفتم. توضیحات پست 6 نتونست کمکی کنه. چون نه شکلی بود. نه دکمه s. بنابراین ممنون می شم اگر به من بگید چکار باید بکنم. ضمنا directvobsub رو هم دارم.
    +++
    ویرایش می شود! پیدا کردم و انجام دادم. متاسفانه کمی تا قسمتی بدرد نمی خوره! (یعنی فقط جملات نزدیک به قسمت اول و دوم که انتخاب می کنم درست می شن و بقیه کم و بیش مشکل دارن) به نظرتون چی کنم؟ مشکل از سایت زیر نویس ها هست یا؟ ممنون می شم کمک کنید.
    +++
    ویرایش 2! فکر کردم اگر چند بار چند جای فیلم رو تنظیم کنم (مثلا یه بار از اول تا دقیقه 20 و یک بار از 20 تا 40 و ...) درست بشه. اما اینطور نبود و هر بار تنظیم بین دو نقطه رو تمام فیلم اثر داشت و باز هم اون مشکل بود. یعنی مثلا اگر از 20 تا 40 رو کردم، از 18 تا 22 (البته کمی خوشبینانه!!!) و 38 تا 42 خوب بود. اما هر چیزی که قبل، وسط و یا بعد از این زمان بود باز هم همزمان نبود. راه حل چی هست؟
    هومن جان مثل اینکه این مشکل خیلی کلافت کرده اینا رو امتحان کردی؟:
    1. تو SW با همون دکمه ی S می تونی همشون درست کنی ولی باید اونجایی که نوشته جابجایی به زمان مجاور رو انتخاب نکنی! بعد دونه دونه زیرنویس ها رو زمانشون رو تنظیم کنی وقت میبره ولی عملیه!
    یکیش هم اینه که یه زیرنویس انگیلیسی که با فیلمت میخوره رو پیدا کنی بعد تمام زینویسها یا زمانهارو جایگزین کنی
    اینا تنها راهایی بود که به ذهنم رسید البته هردوتا زمانبرند و حوصله می خواد.
    موفق باشی.

  3. #833
    آخر فروم باز Hoom@n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    1,618

    پيش فرض

    من هم زیرنویس انگلیسی گرفته بودم که هم زبون با فیلم بود. (فیلم دانلود کردن رو از دو ماه پیش شروع کردم!! حالا به ذهنم رسید چرا باید کامل متوجه نشم که چی می گن. برای همین هم گفتم از این به بعد این زیرنویس رو هم می گیرم تا همه چیز هایی رو که متوجه نمی شم ببینم. اگر هم احیانا لغتی رو نمی دونستم راحت فیلم رو نگه می دارم و دیکشنری... ) اگر بخوام تک تک جابجا کنم که هیچی!!! نهایتا هر جا نفهمیدم رو ده بار گوش می دم! بهتر از این هست که همه زیرنویس ها رو درست کنم

    +++
    به نظرتون راه دیگه ای نیست؟ اصلا کدوم سایت بهترینه؟
    +++
    اولین فیلمی که خواستم براش زیرنویس بگیرم:
    من برای یه فیلم 8 تا زیر نویس گرفتم اما همه ی اونا زودتر از زمانی که باید شروع بشن، شروع می شن. subtitle workshop رو هم گرفتم. از synchronization استفاده کردم اما متاسفانه کمی تا قسمتی بدرد نمی خوره! (یعنی فقط جملات نزدیک به قسمت اول و دوم که انتخاب می کنم درست می شن و بقیه کم و بیش مشکل دارن) من هم فکر کردم اگر چند بار چند جای فیلم رو تنظیم کنم (مثلا یه بار از اول تا دقیقه 20 و یک بار از 20 تا 40 و ...) درست بشه. اما اینطور نبود و هر بار تنظیم بین دو نقطه رو تمام فیلم اثر داشت و باز هم اون مشکل بود. یعنی مثلا اگر از 20 تا 40 رو کردم، از 18 تا 22 (البته کمی خوشبینانه!!!) و 38 تا 42 خوب بود. اما هر چیزی که قبل، وسط و یا بعد از این زمان بود باز هم همزمان نبود. به نظرتون چی کنم؟ مشکل از سایت زیر نویس ها هست یا؟ راه حل چی هست؟
    دومین فیلمی که خواستم زیرنویسش رو بگیرم:
    یه فایل با پسوند srt بود اما نه VobSub می شناخت و نشونش می داد و نه وقتی با Subtitle Workshop بازش می کردم درست بود. با Notepad که بازش می کنم اینطوریه: (البته تمام جمله ها زیر ItemData هستن ولی من چند تا رو اینجا برای نمونه کپی کردم)
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    فرمت این رو به چی عوض کنم؟ یا اینکه با چی تبدیلش کنم به یه فرمتی که بشه دید اون رو.
    به این نقل قول من هم لطفا جواب بدید (البته مورد اول همین هست که بالاتر هم گفتم )
    ممنون/
    ویرایش: کد تو نقل قول انگار بهم خورده. اصل اون تو تاپیک زیر هست
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    Last edited by Hoom@n; 30-09-2007 at 20:31.

  4. #834
    داره خودمونی میشه comp's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    35

    پيش فرض

    فایل های با پسوند Sub رو چطوریه می شه به پسوند Str تبدیل کرد.

    با تشکر

  5. #835
    حـــــرفـه ای s_a_m4000's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2004
    پست ها
    2,062

    پيش فرض

    فایل های با پسوند Sub رو چطوریه می شه به پسوند Str تبدیل کرد.

    با تشکر
    قبلا گفته شده! امکان نداره مگر اینکه همشونو تایپ کنید

  6. #836
    داره خودمونی میشه amir69_k's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    شیراز
    پست ها
    134

    پيش فرض

    آقا سلام این زیرنویس های idx sup را چه طور میشه فونتشون سایزشون و محل قرار گرفتنشون را درست کرد من موندم چرا همه فیلم ها که زیرنویسش کم یاب هست با این فرمت هست اگر میشه یک راهی حداقل برای تنظیم محلش بگید بعضی از فیلم ها دقیق وسط صفحه افتاده
    راستی من مشکلم در زمانی هست که زیرنویس را برای همیشه میخوام بچسبونم والا داخل کامپیوتر که میشه تنظیمش کرد راستی یک سوال دیگه من یک مولتی پلیر خریدم که به غیر از dvdhd همه چیز را دیگه اجرا میکنه آیا روشی هست که مثلا من فیلم را در سیدی رایت کنم و زیرنویس را هم کنالرش بدون چسباندن زیرنویس و خودش اجرا بشه و دیگه لازم نباشه من یک بار هم با زیر نویس تبدیل کنم که کیفیتش بیاد پایی و آخرنی سوالم کیفیت و کلا کدوم فرمت بین divx , xvide بهتره
    Last edited by amir69_k; 01-10-2007 at 18:29.

  7. #837
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    9

    پيش فرض

    با تشکر از تمامی دوستان
    خسته نباشید

  8. #838
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    16

    پيش فرض Convert sub to srt

    فایل های با پسوند Sub رو چطوریه می شه به پسوند Str تبدیل کرد.

    با تشکر
    به این لینک یه سری بزن:

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  9. #839
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    16

    پيش فرض sup files

    سلام به همه.
    لطفا یه نفر زحمت بکشه و بگه فایل های sup رو با چه نرم افزاری میشه زیر فیلم های روی هارد دیسک، قرار داد. Kmplayer خیلی خوبه و لی این فرمت از زیرنویس رو نمی شناسه.
    خدا خیرتون بده.

  10. #840
    حـــــرفـه ای s_a_m4000's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2004
    پست ها
    2,062

    پيش فرض

    سلام به همه.
    لطفا یه نفر زحمت بکشه و بگه فایل های sup رو با چه نرم افزاری میشه زیر فیلم های روی هارد دیسک، قرار داد. Kmplayer خیلی خوبه و لی این فرمت از زیرنویس رو نمی شناسه.
    خدا خیرتون بده.
    برای شما
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •