تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 834 از 859 اولاول ... 334734784824830831832833834835836837838844 ... آخرآخر
نمايش نتايج 8,331 به 8,340 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #8331
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    سلام
    معنی جملات زیر چی میشه


    It is the author’s belief that a system of objects with these properties cannot produce anything more instructionally useful than LEGOs themselves can.

    it may keep objects from ever being instructionally useful.

    ممنون


    نگارنده بر این عقیده است که سیستمی از ابزارهایی با این خصوصیات نمی تواند چیزی عرضه کند که از لحاظ آموزشی مفیدتر از چیزی باشد که استفاده از خود لگوها میتواند عرضه کند.
    چنین سیستمی ممکن است باعث شود ابزارهایی که تا به حال از لحاظ آموزشی مفید بوده اند، دیگر مفید نباشند.
    Last edited by hossein31; 23-08-2011 at 14:23.

  2. 5 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #8332
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    پست ها
    289

    پيش فرض

    این جمله به انگلیسی چی میشه؟:
    خدایا چنان کن سرانجام کار تو خوشنود باشی ما رستگار

  4. #8333
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    این جمله به انگلیسی چی میشه؟:
    خدایا چنان کن سرانجام کار تو خوشنود باشی ما رستگار
    Oh, my Lord, Make the work done so that thou shall be content, we in salvation.

  5. این کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #8334
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    سلام بچه‌ها ...


    Methodological Complementaries رو اگه بخواید روان و درست، و نه تحت‌اللفظی ترجمه کنید،‌ چی می‌گید؟
    متمم‌های متدولوژیک؟! معادل خوب داره این واژه؟! (واژه‌ی روش‌شناختی خوب مطلب رو نمی‌رسونه)


    این رو هم رو ترجمه‌ی روانش نظر بدید :


    Two independant ideas of X and Y are converging through joint application in practice and their literatures


    دو ایده‌ی مستقل X و Y در عمل و در متون مربوط به خود، از نظر کاربرد به نقطه‌ای یکسان همگرا هستند.

  7. #8335
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    سلام بچه‌ها ...


    Methodological Complementaries رو اگه بخواید روان و درست، و نه تحت‌اللفظی ترجمه کنید،‌ چی می‌گید؟
    متمم‌های متدولوژیک؟! معادل خوب داره این واژه؟! (واژه‌ی روش‌شناختی خوب مطلب رو نمی‌رسونه)


    این رو هم رو ترجمه‌ی روانش نظر بدید :


    Two independant ideas of X and Y are converging through joint application in practice and their literatures


    دو ایده‌ی مستقل X و Y در عمل و در متون مربوط به خود، از نظر کاربرد به نقطه‌ای یکسان همگرا هستند.
    در مورد اول اگر به همین شکل عنوانی و عبارتی باشه میشه: ‏توضیحاتی تکمیلی ‏از باب (نظر) روش ‏شناسی


    قسمت دوم هم میشه:
    دو نظریه مستقل X ‎ و Y به جهت‏ کاربرد مشترکشان در عمل و ادبیات به کار رفته در آنها، با هم تلاقی می کنند. (به هم نزدیکند ـ به هم گرایش پیدا می کنند ـ همگرا هستند)
    Last edited by hossein31; 24-08-2011 at 18:55.

  8. این کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #8336
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    در مورد اول اگر به همین شکل عنوانی و عبارتی باشه میشه: ‏توضیحاتی تکمیلی ‏از باب (نظر) روش ‏شناسی


    قسمت دوم هم میشه:
    دو نظریه مستقل X ‎ و Y به جهت‏ کاربرد مشترکشان در عمل و ادبیات به کار رفته در آنها، با هم تلاقی می کنند. (به هم نزدیکند ـ به هم گرایش پیدا می کنند ـ همگرا هستند)
    خوبه حسین جان، ممنون

    فقط این عنوان یک مقاله‌ی مستقله، توضیحات تکمیلی چی؟ یه خورده واسه خودم گنگه ... در تکمیل چی؟! وقتی مقاله با همین عنوان شروع میشه، چیزی قبلش گفته نشده که این بخواد تکمیل کنه ...
    اگر در تکمیل یه متد یا مقاله‌ی دیگه هم باشه، اول باید اون رو توضیح بده و یادآوری کنه، بعد بیاد توضیح تکمیلی بده !


    دومی هم ... به نظرت دو تا ضمیر مالکیت ترجمه‌اش لازمه ؟! مشترکشان ... در آن‌ها
    یه کم نازیباست!

  10. #8337
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    خوبه حسین جان، ممنون

    فقط این عنوان یک مقاله‌ی مستقله، توضیحات تکمیلی چی؟ یه خورده واسه خودم گنگه ... در تکمیل چی؟! وقتی مقاله با همین عنوان شروع میشه، چیزی قبلش گفته نشده که این بخواد تکمیل کنه ...
    اگر در تکمیل یه متد یا مقاله‌ی دیگه هم باشه، اول باید اون رو توضیح بده و یادآوری کنه، بعد بیاد توضیح تکمیلی بده !


    دومی هم ... به نظرت دو تا ضمیر مالکیت ترجمه‌اش لازمه ؟! مشترکشان ... در آن‌ها
    یه کم نازیباست!
    مطمئنید مقاله ای که دست شماست بخشی از یک مقاله بزرگتر ‏یا یک کتاب نیست و شما تنها بخشی که با این عنوان شروع میشه رو در اختیار دارین؟

    در مورد نکته دومی که گفتین حقیقتش اینه که هر دوی آنها از یک سنخ نیستند که از یکی فاکتور بگیریم. یکی از آنها ضمیر ملکی و دیگری متممه. با این حال اگه نمی پسندید یکی رو (ترجیحا اولی) بردارین.

  11. این کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #8338
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    مطمئنید مقاله ای که دست شماست بخشی از یک مقاله بزرگتر ‏یا یک کتاب نیست و شما تنها بخشی که با این عنوان شروع میشه رو در اختیار دارین؟

    در مورد نکته دومی که گفتین حقیقتش اینه که هر دوی آنها از یک سنخ نیستند که از یکی فاکتور بگیریم. یکی از آنها ضمیر ملکی و دیگری متممه. با این حال اگه نمی پسندید یکی رو (ترجیحا اولی) بردارین.
    آره، می‌دونم که مستقله ...

    اما خب احتمالاً موضوعی که مطرح می‌کنه اون قدری شناخته شده هست که نیازی به یادآوری اونچه قبلاً گفته شده، نداشته باشه و همین طور بی‌مقدمه به سراغ توضیحات تکمیلی بره ...


    مورد دوم، نه دیگه! انگلیسیشون از یه سنخن ! their application, their literature
    اولی رو برداریم قشنگ میشه ...


    به جهت کاربرد مشترک در عمل و ادبیات به کار رفته در آن‌ها ...


    راستی! این‌ها مقاله نیستن ها ! در اصل X مدیریت راهبردی و Y آینده پژوهیه (دو تا اصل در مدیریت)
    در نتیجه ادبیات به کار رفته در آن‌ها درست نیست ...
    literature اینجا به معنای متون و مقالات در مورد اون‌ها هست به نظرم ...

  13. #8339
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    آره، می‌دونم که مستقله ...

    اما خب احتمالاً موضوعی که مطرح می‌کنه اون قدری شناخته شده هست که نیازی به یادآوری اونچه قبلاً گفته شده، نداشته باشه و همین طور بی‌مقدمه به سراغ توضیحات تکمیلی بره ...


    مورد دوم، نه دیگه! انگلیسیشون از یه سنخن ! their application, their literature
    اولی رو برداریم قشنگ میشه ...


    به جهت کاربرد مشترک در عمل و ادبیات به کار رفته در آن‌ها ...


    راستی! این‌ها مقاله نیستن ها ! در اصل X مدیریت راهبردی و Y آینده پژوهیه (دو تا اصل در مدیریت)
    در نتیجه ادبیات به کار رفته در آن‌ها درست نیست ...
    literature اینجا به معنای متون و مقالات در مورد اون‌ها هست به نظرم ...
    در مورد اولی نکته اینه که ما در مورد متن فارسی و زیبایی یا نازیبایی متن مون صحبت میکنیم که به هر صورت ‏به شکلی برای خودتون حلش کردین.

    در مورد دوم خودم به این معنی اش واقف بودم ولی چون متن در اختیار نداشتم به اون شکل ترجمه کردم. خب اگه خودتون تشخیص می دین این معنی اش میشه استفاده کنین اون موقع این جوری بگین:
    ...به جهت کاربرد یکسان و متون و مقالات مربوط به آنها (مربوطه)...

    ضمنا برای عنوان از کلمه "تکمله" هم می تونین استفاده کنین که تو متون فارسی کم و بیش استفاده میشه.
    Last edited by hossein31; 24-08-2011 at 20:20.

  14. این کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #8340
    آخر فروم باز mahdi bg's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    1,543

    پيش فرض

    سلام
    در متن زیر ، بخش مشخص شده چی معنی داره

    The concept of LOs has been developed from OOP, much to the consternation of some

    ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •