تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 830 از 859 اولاول ... 330730780820826827828829830831832833834840 ... آخرآخر
نمايش نتايج 8,291 به 8,300 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #8291
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان عزیز
    در ترجمه متون زیر به خصوص در تبدیل واحد ها مشکل دارم اگر دوستان اطلاعاتی دارند ممنون میشم کمکم کنید.
    If dry bulk chemical systems are to be used, a dust control system must be provided
    that is large enough to handle dust created by the vacuum unloading system or blower
    on the delivery truck. The blowers on bulk delivery trucks usually deliver approximately
    700 ft3/min (1,190 m3/h) of air at up to 10 psig (69 kPa).
    و
    The estimated number of personnel it would take to operate and maintain conventional
    water treatment plants with 5 and 50 mgd (19 and 190 ML per day) capacities is shown
    in Table 25.1. The estimated number of personnel is listed for semiautomated and fully
    automated facilities.
    جملات مربوط به راهنمای ساخت یک تصفیه خانه آب میباشند.
    پیشاپیش از لطف دوستان متشکرم.
    ترجمه کل متن رو می خواین یا فقط قسمت واحدها

  2. #8292
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    ترجمه کل متن رو می خواین یا فقط قسمت واحدها
    تو ترجمه متن مشکل ندارم از واحد ها سر درنمیآرم.

  3. #8293
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    تو ترجمه متن مشکل ندارم از واحد ها سر درنمیآرم.
    دیر جواب دادین کل متن براتون ترجمه کردم:

    اگر قرار است از سیستم های شیمیایی حجیم خشک استفاده شود، یک سیستم کنترل گردوغبار نیز باید تعبیه شود. این سیستم باید آنقدر بزرگ باشد تا بتواند از عهده گرد و غباری که بوسیله سیستم تخلیه هوا یا پروانه بکار رفته روی ریل تحویل ایجاد می شود برآید. معمولا پروانه های ریل های بزرگ تحویل تقریبا هوایی به حجم ۷۰۰ فوت مکعب در دقیقه (معادل ۱/۹۰ مترمکعب در ساعت) با فشاری تا حد ۱۰ پوند در مقیاس اینچ مربع (معادل ۶۹ کیلوپاسکال) تحویل می دهند.(پرتاب می کنند)
    ـــــــــــــــــــــــــ ـــــ
    تعداد تخمینی پرسنلی که برای راه اندازی و نگهداری ماشین آلات معمول سالم سازی آب با ظرفیت های ۵ و ۵۰ میلی گرم در روز (یا ۱۹ و ۱۹۰ میلی لیتر در روز) لازم است در جدول ۲۵.۱ نشان داده شده است. تعداد تخمینی پرسنل برای وسایل نیمه خودکار و تمام خودکار فهرست شده است.

  4. 4 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #8294
    پروفشنال Mohammad.7225's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    پست ها
    807

    پيش فرض

    دیر جواب دادین کل متن براتون ترجمه کردم:

    اگر قرار است از سیستم های شیمیایی حجیم خشک استفاده شود، یک سیستم کنترل گردوغبار نیز باید تعبیه شود. این سیستم باید آنقدر بزرگ باشد تا بتواند از عهده گرد و غباری که بوسیله سیستم تخلیه هوا یا پروانه بکار رفته روی ریل تحویل ایجاد می شود برآید. معمولا پروانه های ریل های بزرگ تحویل تقریبا هوایی به حجم ۷۰۰ فوت مکعب در دقیقه (معادل ۱/۹۰ مترمکعب در ساعت) با فشاری تا حد ۱۰ پوند در مقیاس اینچ مربع (معادل ۶۹ کیلوپاسکال) تحویل می دهند.(پرتاب می کنند)
    ـــــــــــــــــــــــــ ـــــ
    تعداد تخمینی پرسنلی که برای راه اندازی و نگهداری ماشین آلات معمول سالم سازی آب با ظرفیت های ۵ و ۵۰ میلی گرم در روز (یا ۱۹ و ۱۹۰ میلی لیتر در روز) لازم است در جدول ۲۵.۱ نشان داده شده است. تعداد تخمینی پرسنل برای وسایل نیمه خودکار و تمام خودکار فهرست شده است.
    تو ترجمه متن مشکل ندارم از واحد ها سر درنمیآرم.
    حسین آقا دستتون درد نکنه برای ترجمه و Responsibility تون
    میبخشید میخواستم بدونم واحد ها رو توی دیکشنری نوشته یا ته؟؟؟!!!

  6. #8295
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    حسین آقا دستتون درد نکنه برای ترجمه و Responsibility تون
    میبخشید میخواستم بدونم واحد ها رو توی دیکشنری نوشته یا ته؟؟؟!!!
    بله اکثر دیکشنری های معتبر دارند هم توی مدخل هاشون مخفف واحد ها را توضیح دادند و هم بعضی هاشون در آخر یه ضمیمه واسه واحدها گذاشتن هم تو سیستم متریک و هم غیر متریک.

  7. 2 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #8296
    داره خودمونی میشه namju's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اصفهان
    پست ها
    28

    پيش فرض

    سلام مترجمهای عزیز
    معنیه اینهارو میخواستم لصفاً
    1 .Privacy Act and Paperwork Reduction Act Statements

    2 .Public reporting burden for this collection of information is estimated to average 1 hour per response

    3 .United States laws governing the issuance of visas require each applicant state whether or not he or she is a
    member of any class of individuals excluded from admission into the United States

    4 ...Except as Otherwise Provided by Law

    ممنون
    Last edited by namju; 16-08-2011 at 23:44.

  9. #8297
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    سلام مترجمهای عزیز
    معنیه اینهارو میخواستم لصفاً
    1 .Privacy Act and Paperwork Reduction Act Statements

    2 .Public reporting burden for this collection of information is estimated to average 1 hour per response

    3 .United States laws governing the issuance of visas require each applicant state whether or not he or she is a
    member of any class of individuals excluded from admission into the United States

    4 ...Except as Otherwise Provided by Law

    ممنون
    1- اظهار نظر(ها) در مورد قانون حریم خصوصی و قانون کاهش کاغذبازی


    2- این جمله را معمولا ابندای فرم ها یا پاسخنامه ها می‌گن. به نظرم میشه این جور ترجمه اش کرد: زمان لازم معمول برای گردآواری این اطلاعات، به طور متوسط یک ساعت برای هر پاسخ تخمین زده می شود.


    3- قوانین حاکم بر صدور ویزا در ایالات متحده ملزم می کند که وضعیت هر متقاضی مشخص شود؛ اینکه آیا او ‏جزء دسته ای از افراد هست که از ‏ورود به ایالات متحده منع شده اند یا نه.



    4- به جز مواردی که در قانون ... آمده است (ذکر شده است)
    Last edited by hossein31; 17-08-2011 at 07:30.

  10. 2 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #8298
    داره خودمونی میشه namju's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اصفهان
    پست ها
    28

    پيش فرض

    1- اظهار نظر(ها) در مورد قانون حریم خصوصی و قانون کاهش کاغذبازی


    2- این جمله را معمولا ابندای فرم ها یا پاسخنامه ها می‌گن. به نظرم میشه این جور ترجمه اش کرد: زمان لازم معمول برای گردآواری این اطلاعات، به طور متوسط یک ساعت برای هر پاسخ تخمین زده می شود.


    3- قوانین حاکم بر صدور ویزا در ایالات متحده ملزم می کند که وضعیت هر متقاضی مشخص شود؛ اینکه آیا او ‏جزء دسته ای از افراد هست که از ‏ورود به ایالات متحده منع شده اند یا نه.



    4- به جز مواردی که در قانون ... آمده است (ذکر شده است)
    خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی ممنون
    لطف کردی

  12. #8299
    پروفشنال Mohammad.7225's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    پست ها
    807

    پيش فرض

    خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی ممنون
    لطف کردی
    دوست عزیز لطف کنین اسپم نفرستین برای تشکر دکمه تشکر رو بزنین
    Thanks

  13. #8300
    آخر فروم باز mahdi bg's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    1,543

    پيش فرض

    سلام

    معنی چمله زیر چی میشه

    panorama of educational possibilities against which the limited depth of any particular educational course could be contrasted.

    ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •