در واقع باید گفت سینه بخاری
تعریف آکسفورد اینه:
The wall around the bottom part of achimney, above a fireplace
یعنی دیواری که زیر دودکش و بالای بخاری وجود دارد. به عبارت ساده تر دیوار بالای بخاری توی اتاق
در واقع باید گفت سینه بخاری
تعریف آکسفورد اینه:
The wall around the bottom part of achimney, above a fireplace
یعنی دیواری که زیر دودکش و بالای بخاری وجود دارد. به عبارت ساده تر دیوار بالای بخاری توی اتاق
بچه ها کسی برای
Rooted maps
چیزی به نظرش نمیرسه
همینطور معنای قسمت پررنگ شده در متن زیر
They do so by adjusting the sizes or positions of countries in relation to a specific home country, while otherwise maintaining familiar shapes and spatial relationships, which help us fit these maps into our existing mental models.
Last edited by sajjad1973; 12-08-2011 at 13:28.
من فرض رو بر این گذاشتم که rooted با توجه به تعریفش معنای fully detailed رو میده...
نقشهی پرجزئیات / نقشهی دقیق / نقشهی کامل / نقشهی جامع چطوره؟
ممنون -
در مورد ترجمه اون سه خط چیزی به نظرت نمیرسه
در مورد اول
نقشه های بنیادی ـ مادر ـ اوریجینال منظور نقشه های اساس یا کلی یا مادر که نقشه های جزیی تر را از آنها تهیه می کنند. ببینید به متن تون میخوره یا نه
یکی از معانی root در وبستر:
to toot: to have an origin or b
ase
در مورد دوم هم که میشه "در حالی که بر عکس..".
مثل این که بگوییم
علی به درس ریاضی علاقه زیادی دارد در حالی که برعکس برادرش از این درس متنفر است.
Last edited by hossein31; 12-08-2011 at 16:44.
ممنون مورد اول به نظرم درسته و به متن میخوره
در مورد دوم اگه میشه کل این پاراگراف رو ترجمه کنید چون من کاملا گیج شدم
.
Last edited by sajjad1973; 15-08-2011 at 23:20.
مورد دوم رو خودت بهتر از هر کسی میتونی ترجمه کنی، چون به متن کامل اشراف داری ...در مورد دوم اگه میشه کل این پاراگراف رو ترجمه کنید چون من کاملا گیج شدم
چیزی که میتونم بگم اینه که احتمالاً معنیش میشه : در حالی که در غیر این صورت ...
الان که دقیقتر به متنت نگاه میکنم، دو احتمال وجود داره که دومی بهتره!
احتمال اول که قطعاً ردش میکنی، اینه که جمله آخرش ناقص باشه، یعنی ترجمه به این شکل باشه :
آنها این عمل را با تنظیم/تغییر ابعاد یا موقعیت کشورها نسبت به کشور تولیدکننده/اصلی خاصی انجام میدهند، در حالی که در غیر این صورت حفظ قالبهای مشابه و روابط فضایی که به ما در تطبیق این نقشهها با مدلهای ذهنی موجود خود کمک میکند، ... !
اما بعد به ساختارش که نگاه کردم، این حدس در من قوت گرفت که با دو تا گروه اسمی طرفیم ... به این شکل که by adjusting X while otherwise maintaining Y
در این صورت ترجمهی ما به این شکل میشه که :
آنها این عمل را با تنظیم/تغییر ابعاد یا موقعیت کشورها نسبت به کشور اصلی/تولیدکنندهای خاص و در غیر این صورت، با حفظ قالبهای مشابه و روابط فضایی که به ما در تطبیق این نقشهها با مدلهای ذهنی موجود خود کمک میکند، انجام میدهند.
هوم ؟! بهتر نیست؟!
البته تاکید من روی ساختارشه، وگرنه کلمات بهتری میشه جایگزین کرد ... سرسری ترجمه کردم
آنها برای این کار اندازه یا موقعیت کشورها را به نسبت با یک کشور خودی خاص تنظیم می کنند، در حالی که برعکس در شکل های آشنا (شناخته شده) و نسبت های مکانی که به ما کمک می کنند این نقشه ها با مدل های موجود در ذهن مان مطابقت داشته باشد تغییری ایجاد نمی کنند.
داره میگه تو اندازه و جای کشورها دستکاری می کنند ولی دست به شکلهای شناخته شده (واضح ـ آشکار) نمی زنند چون با توجه به نقشه های مدلی که توی ذهنمون هست لو میره. واضح نیست؟
Last edited by hossein31; 12-08-2011 at 17:32.
ممنون از هر دو دوست خوبم
نهایتا اینطوری نوشتمش
انها این کار را با تنظیم ابعاد و موقعیت کشورها نسبت به کشور اصلی خاصی انجام می دهند , درحالیکه از طرف دیگر تصاویر و روابط فضائی مشابه را که به ما کمک میکنند این نقشه ها را با مدل های ذهنی موجود تطبیق دهیم , حقظ میکنند.
.
Last edited by sajjad1973; 15-08-2011 at 23:21.
چرا روابط فضایی ؟!
منظور نسبت های مکانی هست من فکر کردم ترجمه براتون واضح بود ببینید:
آنها (که خودتون با توجه به متن می شناسیدشون) می آن نقشه ها طوری درست می کنند که اندازه و جای کشورها را توی آن با توجه به کشور خودی خاص شون تنظیم می کنند یعنی کوچکتر یا بزرگترشون می کنند یا جاشون رو تو نقشه جابجا می کنند ولی تا یه جایی یعنی یه جاهایی را اصلا دست نمی زنند مثلا شکل های خاصی که توی نقشه شناخته شده هست مثلا میگیم شکل چکمه مانند ایتالیا شکل گربه مانند ایران و ... و "نسبت های مکانی" یعنی مثلا افغانستان در شرق ایران یا کوچکتربودن مساحت ترکیه نسبت به ایران (اینها فقط مثال بودند) چرا اینها را تغییر نمی دهند چون یک سری مدلها توی ذهن آدم ها جا افتاده که اگه دستکاری بشن لو میرن. بنابراین اصلا به این چیزهای واضح دست نمی زنند. پس صحبتی از فضا نیست.
Last edited by hossein31; 12-08-2011 at 22:57.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)