تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 820 از 859 اولاول ... 320720770810816817818819820821822823824830 ... آخرآخر
نمايش نتايج 8,191 به 8,200 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #8191
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    با تشکر از لطف بسیار زیاد دوستان به بنده.
    این جمله رو اصلا نمیفهمم.
    programmatic general permits or nationwide permits apply in some states, which allow certain activities involving minimal wetland or water body disturbance to proceed without or limited, army corps of engineers involvement.
    ممنون میشم اگه مثله همیشه کمکم کنید.

  2. #8192
    اگه نباشه جاش خالی می مونه landscape's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    396

    پيش فرض

    با سلام، يه ترجمه خوب واسه اين جمله ميخواستم

    projects are among the nation's 40 "best public art works" cited by american for the arts

  3. #8193
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Mar 2010
    پست ها
    304

    14 ترجمه فارسی به انگلیسی

    سلام.

    تو تاپیک.ها گشتم ولی حالیم نشد چی به چیه!! ببخشید که اینجا تاپیکیدیم!
    و امــــا سوال:

    این خارجکی ها به "یخ در بهشت" چی میگن!؟

  4. #8194
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    Slush
    Slush Puppie

    Last edited by pro_translator; 31-07-2011 at 22:48.

  5. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #8195
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    با سلام، يه ترجمه خوب واسه اين جمله ميخواستم

    projects are among the nation's 40 "best public art works" cited by american for the arts
    دوست عزیز متن تون رو چک کنید اگر بعضی کلمات با حروف بزرگ نوشته عینا مشخص کنید.

  7. این کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #8196
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    با تشکر از لطف بسیار زیاد دوستان به بنده.
    این جمله رو اصلا نمیفهمم.
    programmatic general permits or nationwide permits apply in some states, which allow certain activities involving minimal wetland or water body disturbance to proceed without or limited, army corps of engineers involvement.
    ممنون میشم اگه مثله همیشه کمکم کنید.
    Army Corps of Engineers یک سازمان یا نهاد نظامی مهندسین در آمریکاست که البته مهندسین غیر نظامی نیز عضو آن هستند معادلش رو توی کشورمون نداریم البته غیر نظامی آن شاید همون سازمان نظام مهندسی باشه در ایران.

    مجوزهای عمومی برنامه‌ریزی شده (طبق برنامه) یا مجوزهای در سطح ملی مربوط به ایالتهایی می‌شود که به فعالیت‌های خاصی اجازه می‌دهند که مستلزم اعمال کمترین اختلال در حجم آب یا زمین مرطوب باشد و ارگان نظامی مهندسین [آمریکا] در آنها نقشی نداشته باشد و یا نقش محدودی داشته باشد.
    Last edited by hossein31; 01-08-2011 at 00:29.

  9. 2 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #8197
    اگه نباشه جاش خالی می مونه landscape's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    396

    پيش فرض

    ترجمه اين چند جمله فارسي رو ميخواستم

    1- تاثيرات منفي ناشي از هجوم بيش از حد رسانه ها
    2-در اين راستا آنها كوشيده اند تا به نوعي اين خلا را پركنند
    3-با افزايش چنين معضلي
    4-به ارمغان آوردن هيجان و اشتياقات خاص
    5-نياز به......بيش از پيش احساس ميشود

    خيلي ممنون

  11. #8198
    آخر فروم باز ittools's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    ارومیه
    پست ها
    1,394

    پيش فرض

    سلام دوستان
    من میخوام از یه سایتی توی فروم مرجع هاستینگ شکایتی بنویسم تا شاید بدهیش رو به من پرداخت کنه البته میخوام خیلی محترمانه باشه

    متن مورد نظر :

    متاسفانه سایت مذکور الارغم قول های داده شده از 7 ماه پیش نسبت به تصفیه حساب مبالغ affiliate program اقدام نمی کند . بنده به نا به اعتمادی که به این سایت داشتم نسبت به تبیلغات گستره در اینترنت پرداختم که در نتیجه وقت و هزینه بسیاری متحمل شدم در زیر مدارکی به صورت تصویر از گفتگو های انجام شده قرار میدم . لازم به ذکر است که سایت مذکور دیگر به سوالات کاربران در این زمینه هیچ پاسخی نمیدهد


    ممنون از همه دوستان

  12. #8199
    کاربر فعال انجمن ادبیات M0RTEZA_R's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    توی
    پست ها
    1,413

    پيش فرض

    give it up at the hotel.

  13. #8200
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض


    بستگی به متن داره

    بزارش تو هتل - ولش کن تو هتل بمونه - بدش به هتل -

    تا متن رو نبینیم نمیشه معنای دقیقی گفت

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •