تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 810 از 859 اولاول ... 310710760800806807808809810811812813814820 ... آخرآخر
نمايش نتايج 8,091 به 8,100 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #8091
    آخر فروم باز mahdi bg's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    1,543

    پيش فرض

    سلام
    مفهوم phenomenal state چیه؟

    ممنون

  2. #8092
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام
    مفهوم phenomenal state چیه؟

    ممنون

    بدونه توجه به متن میشه : اظهارات ( سخنان) خارق العاده -

    حالا ممکنه توی متن یه معنای کاملا متفاوت داشته باشه که اصلا به اینی که من گفتم هم ربط نداشته باشه تا متن رو نبینیم نمیتونیم اظهار نظر قطعی کنیم . state معانی مختلفی داره - چند خط قبل و بعد این عبارت رو بنویس تابشه نظر بهتری داد
    Last edited by sajjad1973; 20-07-2011 at 18:14.

  3. #8093
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    سلام
    مفهوم phenomenal state چیه؟

    ممنون
    حالت پدیده ای - وضعیت پدیده وار - حالت عَرَضی (مقابل ذاتی)

  4. #8094
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام
    مفهوم phenomenal state چیه؟

    ممنون
    (در فلسفه) حالات پدیداری

  5. #8095
    پروفشنال a.toraby's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    971

    پيش فرض

    این جمله رو میخوام به انگلیسی بگم:
    می تونی بهم بگی آیا تنظیمات پیش فرض کارت صدا را تغییر داده ای؟

  6. #8096
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    این جمله رو میخوام به انگلیسی بگم:
    می تونی بهم بگی آیا تنظیمات پیش فرض کارت صدا را تغییر داده ای؟
    Could you tell me if you have changed the default settings of the sound card?

  7. 3 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #8097
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    سلام
    بچه ها جون من یکی معنی اینارو برام بگه کارم گیر
    مرسی
    Business Intelligence Concepts—Innovations

    those who haven’t yet implemented such a landscape run the
    risk of sooner or later losing their competitiveness.

    user-friendly data staging is in
    the data martslayer

    We will use it as a central thread throughout this chapter to better position
    the conceptual innovations in SAP NetWeaver 2004s Business
    Intelligence.

    the goal is to enable you to convert operational data into analyzable information
    from which you can then generate actionable knowledge, to be used to
    influence the operational systems.

    As you can easily see in Figure 1.1, this is only possible on the basis
    of a companywide, consistent information landsc

    After that, the cleansed data can be imported and stored in the
    “basic layer: the enterprise data-warehouse layer of the data warehouse.ape.
    عنوان : مفاهیم هوش تجاری- نوآوری ها
    آنهایی که از چنین چشم اندازی استفاده نمیکنند دیر یا زود خود را در خطر از دست دادن رقابت می اندازند.

    پایه داده کاربرپسند در به حراج گذاشتن داده است.

    ما از آن به عنوان موضوع اصلی در این فصل استفاده میکنیم تا نوآوری های مفهومی در هوش تجاری مندرج در(؟) SAP NetWeaver 2004 بهتر جا بیفتد.

    هدف این است که شما بتوانید داده های عملیاتی را به اطلاعات قابل تجزیه و تحلیلی تبدیل کنید که بتوانید بعداً از آنها دانشی تولید کنید که برای نفوذ در سیستم های عملیاتی قابل عمل باشد.

    همان طور که به راحتی در شکل 1.1 می بینید این تنها وقتی امکان پذیر است که بر پایه یک چشم انداز اطلاعاتی پایدار در سطح شرکت باشد.
    بعد از آن داده پالایش شده می تواند در لایه اصلی وارد و ذخیره شود: لایه ذخیره داده بنگاه در data warehouse.ape. (این لغات و واژه های نامانوس را گاهی وقتها پس از اطلاع از متن اصلی و موضوع آن می شود ترجمه کرد)
    Last edited by hossein31; 21-07-2011 at 13:02.

  9. این کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #8098
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    160

    پيش فرض

    سلام.دوستان لطفا این جمله رو معنی کنند
    little run down

  11. #8099
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام.دوستان لطفا این جمله رو معنی کنند
    little run down

    بازم بستگی به متن داره

    چیزی که الان میشه گفت run down یکی از معانیش مندرس و کهنه هست پس میشه گفت

    کمی مندرس - کمی کهنه - کمی کار کرده...

    نسبتا مندرس - نسبتا کهنه.......
    Last edited by sajjad1973; 22-07-2011 at 11:55.

  12. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #8100
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان عزیز
    چند جا توی ترجمه یک متن گیر کردم.

    عنوان مطلب اینه : ENVIRONMENTAL IMPACT AND PROJECT PERMITTING (مربوطه به water treatment یا همون تسویه آب خودمونه) حالا چی ترجمش کنم خوبه؟
    این رو هم اگه کسی میتونه کمک کنه : state or municipal level enviromental impact regulations
    bidding document هم میدونید چی میشه؟
    پیشاپیش از لطف شما دوستان سپاسگذارم.
    Last edited by godfather_mk; 22-07-2011 at 16:03.

  14. این کاربر از godfather_mk بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •