ما هر دو وجود داشتیم اما برای مدت کوتاهی , و در اون لحظه منفجر شد اما قسمت کوچیکی از کل دنیا
ما هر دو وجود داشتیم اما برای مدت کوتاهی , و در اون لحظه منفجر شد اما قسمت کوچیکی از کل دنیا
خیلی ممنون که جواب دادی اما فکر کنم کلا اشتباه نوشتی explore رو انفجار ترجمه کردی و each رو هر دو فکر نمی کنم معنیش این باشه بازم ممنون.
هریک از ما حیات داریم اما مدتی کوتاه.در این مدت کاوش کن اما یک قسمت کوچک از کل هستی را
There is a main problem in algorithm no1 as the result of this algorithm can hardly converge
.
ما، هر کدام برای مدت کوتاهی زندگی می کنیم و در این زمان کوتاه تنها بخش کوجکی از کل دنیا را کشف می کنیم
Last edited by SCYTHE; 12-07-2011 at 10:55.
There is a major problem in Algorithm 1 and that is the difficulty in the convergence of the results
سلام.
ترجمه این عبارت رو میخواستم :
حشرات کوچولو (منظورم حشرات بال دار هستش )
نجات برکه
محتوای عنوان ، موضوع شاد و بامزه ایه و علمی نیستش.
خودم فعلا اینو انتخاب کردم : Tiny Bugs - Save the Lake حالا نمیدونم مشکل گرامری جزیی و دقیق میتونه داشته باشه یا نه
ممنون
سلام
اگه میشه اینو ترجمه کنید.
اگه حوصلهی همشو ندارید همون قسمت بولد شده رو ترجمه کنید.ممنونم
I danced with the shadows
In tranquile chaos I lie naked in the rain
An interception of light
A disturbing memory
This suicide veil I wear in shame
من دست به دست ِسايه ها مي رقصم
و در اين ازدحام بي جان
برهنه
در زير باران مدفون مي شوم؛
سدي برابر نور
يادگاري پريشان...
قباي كشتن خويش را با شرم بر تنم مي كنم .
منبع
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
دوستان ترجمه جمله پایین چی است؟ و کلا pay off چطور معنی میشه؟
Relocating for a job is a big move that can pay off for your career,
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)