تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 801 از 859 اولاول ... 301701751791797798799800801802803804805811851 ... آخرآخر
نمايش نتايج 8,001 به 8,010 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #8001
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jul 2011
    پست ها
    9

    پيش فرض ترجمه

    با سلام
    لطفا این جمله را به انگلیسی ترجمه کنید
    " فروشنده کلیه قطعات زیربندی ماشین آلات راه سازی"
    با تشکر

  2. #8002
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Moahammad_sdt's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    275

    پيش فرض

    I suppose Sister Margarita
    is what they call a living rule.

    -What's that?

    They say if the holy rule of a convent were destroyed it could be recaptured by studying
    the behavior of such a perfect nun.

    دوستان با توجه به به توضیحی که داده شده living rule یعنی چی ؟

  3. #8003
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    I suppose Sister Margarita
    is what they call a living rule.

    -What's that?

    They say if the holy rule of a convent were destroyed it could be recaptured by studying
    the behavior of such a perfect nun.

    دوستان با توجه به به توضیحی که داده شده living rule یعنی چی ؟

    ببین با توجه به اینکه در ادامش گفته اگه اون دستورات ( قوانین) صومعه از بین برن با بررسی زندگی اون راهبه میشه دوباره اون قوانین رو پیداکرد پس اون living rule رو میشه گقت

    قانون ناطق - یا مثلا یه کتاب قانون ناطقه - کسیه که اونابش میگن کتاب قانون ناطق ( قانون زنده)
    Last edited by sajjad1973; 04-07-2011 at 13:40.

  4. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #8004
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام
    لطفا این جمله را به انگلیسی ترجمه کنید
    "فروشنده کلیه قطعات زیربندی ماشین آلات راه سازی"

    the road construction machinery undercarriage parts dealer


    دوستان خوبم خیلی ساده بگم اگه سوال کسی رو جواب نمیدم به این معنی هست که بلد نیستم وگرنه خوشحال میشم که بتونم تو این دنیای پر از درد و رنج در حد خودم به کسی کمک کنم
    Last edited by sajjad1973; 04-07-2011 at 17:38.

  6. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #8005
    اگه نباشه جاش خالی می مونه MIG's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    تو چي فكر مي كني؟
    پست ها
    444

    پيش فرض

    با سلام ممکنه اینو ترجمه کنید. اگه جمله بهتری به ذهن شما میرسه ممنون میشم همونو بیان کنید.

    برگزار كنندگان محترم،
    من فراخوان مقاله شما را اكنون مشاهده كردم، متاسفانه. آيا اين امكان وجود دارد كه مقاله ام را براي كنفرانس شما ارسال كنم؟
    با تشكر

  8. #8006
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    با سلام ممکنه اینو ترجمه کنید. اگه جمله بهتری به ذهن شما میرسه ممنون میشم همونو بیان کنید.

    برگزار كنندگان محترم،
    من فراخوان مقاله شما را اكنون مشاهده كردم، متاسفانه. آيا اين امكان وجود دارد كه مقاله ام را براي كنفرانس شما ارسال كنم؟
    با تشكر

    Dear organiser

    unfortunately I saw your call for paper just now,I would like to understand is there still any chance for me to send my paper to your conference or not

    Respectfully yours

    .
    Last edited by sajjad1973; 05-07-2011 at 07:54.

  9. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #8007
    پروفشنال majj's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    پست ها
    716

    پيش فرض

    لطفا اين رو ترجمه كنيد ممنون
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  11. #8008
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    ببین این درسته؟

    Dealer of Road-Building and Construction Machinery Equipment and Spare Parts
    Last edited by pro_translator; 05-07-2011 at 15:03.

  12. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #8009
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    دوست خوبم pro جان از اینکه دوباره اینجایی واقعا خوشحالم

    این دوستمون سوالش رو دوجا پرسیده بود که من تو همون قسمت ترجمه که مخصوص همین کار هست جواب دادم حالا شماهم یه نگا بنداز ببین از نظر شما درسته

    the road construction machinery undercarriage parts dealer


    توضیح اینکه تا جایی که من فهمیدم این لغت undercarriage دقیقا در معنای زیربندی که این دوستمون خواسته به کار میره

    undercarriage: the supporting frame under the body of a vehicle

    اگه سرچ هم کنید شرکتهایی رو پیدا میکنید که کارشون همین undercarriage dealer هست

    تنها مشکل من تو جمله بندیش هست به نظر شما درسته
    Last edited by sajjad1973; 05-07-2011 at 14:53.

  14. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #8010
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    لطفا اين رو ترجمه كنيد ممنون
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    ببین اون run circles around some به معنای: کار امد تر و سریع تر هست و منظور از tower pcs کامپیوتر هایی هست که اجزائشون به صورت عمودی نصب میشه همین کامپیوتر هایی که اکثر ما ها تو خونه داریم بنا بر این

    رایانه های شخصی کمی هستن که میتونن از رایانه هایی با کیس عمودی کارآمد تر و سریع تر باشن
    Last edited by sajjad1973; 05-07-2011 at 15:18.

  16. 4 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •