تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 800 از 859 اولاول ... 300700750790796797798799800801802803804810850 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,991 به 8,000 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #7991
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Colton's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    298

    پيش فرض

    سلام

    لطفا متن زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید.


    امکان ارسال پست از اکانت من گرفته شده. لطفا بفرمائید دلیل این امر چه بوده. من بیش از ... پست در سایت شما ارسال کرده ام و تا جایی که امکان داشته سعی کردم پست هام از نظر محتوا کیفیت بالایی داشته باشه. لطفا دلیل این امر رو ذکر کنید تا مشکل رو حل کنم.




    ممنون.

  2. این کاربر از Colton بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #7992
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Moahammad_sdt's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    275

    پيش فرض

    سلام
    دوستان این دیالوگ رو برام زحمتش رو بکشید

    دختره از جاشون می ره (دختره می خواد خواهر روحانی بشه)بعد خواهر روحانی به پدر دختره می گه


    خواهر روحانی :
    Real spirit, I think
    پدر :
    Well, we call it stubbornness.
    You may, too, after a few weeks
    Last edited by Moahammad_sdt; 02-07-2011 at 11:26.

  4. این کاربر از Moahammad_sdt بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #7993
    داره خودمونی میشه Noctis Lucis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Dark City
    پست ها
    104

    پيش فرض

    خواهشا اگه میشه این رو ترجمه کنید !

    The realistic racing genre can be summed up in two game series: Forza Motorsport and Gran Turismo. Microsoft's latest entry in the battle, Forza Motorsport 4, had three drivers seats available (one of which was a massive contraption that felt like an air fighter simulator) as well as a few consoles with controllers available to play. After standing in three separate lines for quite some time, I got my hands on one of the two "lesser" driver seats.

  6. #7994
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام

    لطفا متن زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید.


    امکان ارسال پست از اکانت من گرفته شده. لطفا بفرمائید دلیل این امر چه بوده. من بیش از ... پست در سایت شما ارسال کرده ام و تا جایی که امکان داشته سعی کردم پست هام از نظر محتوا کیفیت بالایی داشته باشه. لطفا دلیل این امر رو ذکر کنید تا مشکل رو حل کنم.




    ممنون.

    currently my account is disqualified to send post, I have had over ....posts on your site (always trying my best for the context' quality). could you please tell me the reason of this disqulification so that I obviate it



    خواهر روحانی :
    Real spirit, I think
    پدر :
    Well, we call it stubbornness.
    You may, too, after a few weeks


    خواهر روحانی : فکر میکنم واقعا علاقه منده ( عزمش جزمه)

    پدر: خب مابهش ( به این علاقه- اراده) میگیم خودسری ( حماقت)
    شما هم ممکنه یه چند هفته دیگه ( بعد از یه مدتی) همین رو بگید
    Last edited by sajjad1973; 02-07-2011 at 14:37.

  7. 4 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #7995
    آخر فروم باز mahsa1469's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    جنوب
    پست ها
    1,208

    پيش فرض

    لطفا میشه اینو برام ترجمه کنید
    . For example, you can calculate the probability with which each service can be provided, or visualise the area in which a soft handover occurs. Analysis results are displayed in tables, reports and as map displays that can be printed

  9. این کاربر از mahsa1469 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #7996
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    دوستان سلام

    من در درک معنی‌ افعالی که با شروع میشن مشکل دارم، مثل:

    Go about
    Go into
    There you go

    va

    come up
    come up with

    می‌شه لطفا راهنمائی فرمایید

  11. این کاربر از webcopernic بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #7997
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    دوستان سلام

    من در درک معنی‌ افعالی که با شروع میشن مشکل دارم، مثل:

    Go about
    Go into
    There you go

    va

    come up
    come up with

    می‌شه لطفا راهنمائی فرمایید
    معنی کلمات به ترتیب:
    این‌ور و آن‌ور رفتن
    وارد ... شدن - بررسی کردن - شروع کردن - پوشیدن - تصادف کردن - صرف ... کردن
    بفرما، این هم چیزی که میخواستی - کار تمام است، دیگه کاری نداریم
    بالا آمدن - نزدیک شدن - سبز شدن - مطرح شدن - عملی شدن (نقشه) - نزدیک شدن
    همراه شدن- ارائه کردن (نقشه) - درآوردن و به دست آوردن (پول)

  13. 3 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #7998
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hossein31's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Earth
    پست ها
    325

    پيش فرض

    لطفا میشه اینو برام ترجمه کنید
    . For example, you can calculate the probability with which each service can be provided, or visualise the area in which a soft handover occurs. Analysis results are displayed in tables, reports and as map displays that can be printed
    برای مثال میتوانید احتمالی را که برای هر کدام از سرویسها وجود دارد محاسبه کنید یا میتوانید نمودار ناحیه ای که در آن یک گذار آرام (معنی این عبارت تخصصی بستگی به نوع زمینه علمی متن می باشد. گزینه های دیگر : انتقال نرم - واگذاری آرام - تحویل وتحول سیستم هواپیمایی) رخ می دهد را رسم کنید. نتایج تجزیه و تحلیل به شکل جدول، گزارش و نمایش نقشه نشان داده می شود که قابل چاپ می باشند.

  15. 3 کاربر از hossein31 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  16. #7999
    آخر فروم باز mahsa1469's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    جنوب
    پست ها
    1,208

    پيش فرض

    خیلی خیلی ممنون آقا حسین می شه لطفا معنی Handover توی جمله ی زیر رو هم بهم بگید؟
    Handover analysis provides the ability to analyses cost-effective methods for both inter- and intera-cell handovers.

  17. #8000
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jul 2011
    پست ها
    9

    پيش فرض

    سلام
    لطفا این جمله را به انگلیسی ترجمه کنید
    "فروشنده کلیه قطعات زیربندی ماشین آلات راه سازی"

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •