خیلی جالبه چون در منزل ما هم همه منتظر اون موسیقی بودند ... ولی متاسفانه یه موسیقی مسخره و ... پخش کردند ...![]()
خیلی جالبه چون در منزل ما هم همه منتظر اون موسیقی بودند ... ولی متاسفانه یه موسیقی مسخره و ... پخش کردند ...![]()
سلام
ببخشید یه سوال!
تو این بخش از روند کاری تلوزیون تعریف هم میکنند؟
منم دوبله جوکر بهم نچسبید
البته باید کل فیلم رو دید بعد اظهار نظر قطعی کرد
به طور کلی به نظر من بهترین کار دوبله کل تاریخ صداسیما،دوبله ارباب حلقه ها بود که فوق العاده انجامش داده بودن
من هم یه سوال دارم ... کی از صدا و سیما خواسته هرطور شده این فیلم ها رو نشون بدند ؟
خدا به دادمون برسه اگه اینا بخواهند فیلمی مثل بیوفا رو هم نشون بدند ... حتما یه فیلم جدید از توش در میارند ... بابا پخش نکنید ...
آخه اون کارگردانی که این فیلم رو میسازه ... برای هر سکانس , برای هر حرکت یه هدفی داشته ... اصلا این کار بی احترامی به کار او و بیننده است ... به خدا توهینه ... اصلا نشون ندید ... همون کلاه قرمزی رو نشون بدید به خدا ما اعصابمون راحت تره ...
وای که چه قدر حالم بد شد زمانی که فیلم حس ششم رو چند سال پیش از صدا و سیما نشون دادند ...
دوبله خوب بود اما حزفیات زیاد بود یه دفعه می رفت یه جای دیگه ولی باز فکر کنم بهتر از فیلم های دیگه باشه!!
دوبله ترانسپورتر 3 که خیلی بد بود ( به جز صدای استتهام )
مخصوصا اون تیکه که دوست مکانیک فرانک بهش میگه : میخای نقشه حمله به ایران رو بهت بدم ؟
و فرانک هم میگه : باشه برای بعد .
این تیکه رو واقعا مسخره دوبله کرده بودن و یه جمله خیلی بی مزه هم گذاشته بودن
برای شما کی پخش کرد؟
برای ما فکنم یکشنبه یا دوشنبه باید پخش کنند
مامور انتقال 3
امروز عنکبوت های یخی داد
همون بهتر عزیز که نشون نمیدن!...خدا به دادمون برسه اگه اینا بخواهند فیلمی مثل بیوفا رو هم نشون بدند ... حتما یه فیلم جدید از توش در میارند ... بابا پخش نکنید ...
این فیلم هیچ ارزشی نداره ...
منم قبلا این اعتقاد داشتم که دوبله ی ارباب حلقه ها بهترین دوبله در ایران هست ولی الان دیگه نه کل اهنگ فیلمو عوض کردن چند جا دیالوگا رو هم عوض کردن مخصوصا زمانی که تو موریا هستن یادته میگه ادم خوار ها!!!!خدایا اخه کجا تا الان شده به گابلین ها بگن ادم خوار ها یا اونجا که برومیر داره با گاندلف حرف میزنه و میگه این دیگه چه نیروی شیطانی هست تو دوبله میگه این دیگه چیه تو سفارش دادی!!!!!!!!!!! ولی اگه اینا رو کنار بزنیم اره واقعا دوبله ی خوبی بود.
راستی این دوبله ی بتمن چقدر چرت بود اه حالم بهم خوردصدای دوبلر جوکر که اصلا بهش نمیخورد کل اهنگ فیلمم که هیچی انگار اهنگ صداش از ته چا میامد اون همه سانسور بیخود اه اه معلوم بود از اون دوبله های تند تندی بود تا عید نشون بدن تو دوبله شده خیلی خشک حرف میزدن
مثلا جوکر تو فیلم اصلی این هیث لیجر این همه صداشو نازک میکرد و هم چنین خنده هاش واقعا بلند و و حشتناک بود ولی تو دوبله یه صدای اوردن که اصلا بهش نمیخورد هم چنین اون خنده ی جالب جوکر رو تبدیل کردن به یه خنده ی مسخره دوبلر همین طوری اروم میگفت ه ههههه واقعا که مسخره بود بدترین دوبله ای که تو فیلمم دیدم همین فیلم بود اگه کریستوفر نولان ببینه فکر کنم خودکشی کنه دیگه خودتون هم که میدونید انقدر سانسور الکی کردن که فیلم اصلا معلوم نبود چیه حال ببینیم به این نارنیا دو چه گندی میزنن.
جالبه همش میگفت بول بول بول وقتی میخواست بخنده
اگه هیت لجر زنده هم بود و میدید حتما از تعجب سکته میکرد
صدای سر صحنه هم که داغون بود
به نظر من بعد از ارباب حلقه ها بهترین دوبله صدای لمونی اسنیک یا همون جیم کری بود که واقعا عالی دوبله شده بود
اونم برای عید بود ولی خیلی پخته کار شده بود
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)