تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 8 از 9 اولاول ... 456789 آخرآخر
نمايش نتايج 71 به 80 از 81

نام تاپيک: [آموزش] افزودن زیر نویس به DVD به همراه نرم افزار

  1. #71
    کـاربـر بـاسـابـقـه sms11's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    2,933

    پيش فرض

    اقا یه سوال اساسی
    من فیلم با فرمت avi دارم که از اینترنت دانلود کردم و از دی وی دی استخراج نکردم.یه زیر نویس هماهنگ با فیلم هم دارم
    حالا میخوام این زیرنویس رو به فیلم بچسبونم و تبدیل به دی وی دی کنم و یه فهرست هم برای فیلم درست کنم
    برای تبدیل کردن به دی وی دی و تهیه زیرنویس دوستان در تاپیک دیگر توضیح دادن
    اما نمیدونم چطوری زیرنویس رو به فیلم بچسبونم
    میشه بگید چطوری باید اینکارو بکنم؟

  2. #72
    پروفشنال lindows's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    پست ها
    982

    پيش فرض

    اقا یه سوال اساسی
    من فیلم با فرمت avi دارم که از اینترنت دانلود کردم و از دی وی دی استخراج نکردم.یه زیر نویس هماهنگ با فیلم هم دارم
    حالا میخوام این زیرنویس رو به فیلم بچسبونم و تبدیل به دی وی دی کنم و یه فهرست هم برای فیلم درست کنم
    برای تبدیل کردن به دی وی دی و تهیه زیرنویس دوستان در تاپیک دیگر توضیح دادن
    اما نمیدونم چطوری زیرنویس رو به فیلم بچسبونم
    میشه بگید چطوری باید اینکارو بکنم؟

    توي دي وي دي زير نويس به فيلم نميچسبه بلكه جدا روي فيلم نمايش داده ميشه
    اگه مي خواهي بچسبوني بهش ديگه نميشه موقه پخش حذفش كرد

    شما با نرم افزار CONVERTX TO DVD ( كه آموزش اون هم هست ) فيلم را بهش بده
    زير نويس هم بده خودش توي دي وي دي اضافه اش ميكنه
    و موقع پخش اگه بخواهي ميتوني با زير نويس بيني


    براي چسبوندن زير نويس به فيلم هم خيلي نرم افزار هست ساده ترينش با Jet Audio ميشه
    توي قسمت video convert


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  3. #73
    پزشک انجمن S0R3N4's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    حزب نازی
    پست ها
    6,329

    پيش فرض

    خسته نباشيد
    يه سري دي وي دي دارم که زير نويس فارسي ندارن يا اگه دارن اينقدر بده که نميشه خوندش!ميخواستم بدونم چه طوري ميشه زير نويس جديد بهش اضافه کرد که هيچ چيزش(منو-کيفيت و ..) تغيير نکنه!حتي اگه نياز به رايت مجدد داشته باشه

  4. #74
    آخر فروم باز sise's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    Anywhere but here
    پست ها
    5,772

    پيش فرض

    خسته نباشيد
    يه سري دي وي دي دارم که زير نويس فارسي ندارن يا اگه دارن اينقدر بده که نميشه خوندش!ميخواستم بدونم چه طوري ميشه زير نويس جديد بهش اضافه کرد که هيچ چيزش(منو-کيفيت و ..) تغيير نکنه!حتي اگه نياز به رايت مجدد داشته باشه
    شما مراحل 1و4و5و6 را انجام بده از پست اول.

    البته مرحله 5 اولی(مثل اینکه به اشتباه دو تا مرحله شماره اش 5 گذاشته شده)

  5. این کاربر از sise بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #75
    پزشک انجمن S0R3N4's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    حزب نازی
    پست ها
    6,329

    پيش فرض

    به جز DVD-lab PRO كه آپلودش نكردي بقيه لينك ها خرابه!!!ميشه درست كنيد؟

  7. #76
    آخر فروم باز sise's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    Anywhere but here
    پست ها
    5,772

    پيش فرض

    آقا واسه ما تصاویر پست اول نمیاد. موضوع چیه؟

  8. #77
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Apr 2008
    پست ها
    11

    پيش فرض

    سلام
    لینک دانلود DVD Decrypter دیگر وجود ندارد
    لطفا لینک جدیدش را معرفی کنید
    ممنون

  9. #78
    آخر فروم باز silent-assassin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    سپاهان
    پست ها
    2,403

    پيش فرض

    سلام

    در پی تایید حرف 3 تا دوست بالاییم لینک تمام نرم افزارها کار نمیکنه و عکس ها هم از کار افتاده اند

    لطفا یکی ار دوستان زحمت بکشه و ویرایش کنه


    ممنون

  10. #79
    حـــــرفـه ای
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    3,350

    پيش فرض

    سلام...

    با تشکر از جلال جان، مدیر عزیز، میخوام یه روش دیگه برای انجام این کار ارائه بدم. این روش نسبت به روش پست اول دارای سه تفاوت عمده هست؛

    1- در روش پست اول: شما برای به دست آوردن زیر نویس جدید، از زیرنویس موجود روی DVD استفاده می کنید. به این صورت که زیرنویس زبان اصلی (یا غیر اصلی) رو از DVD استخراج می کنید و ترجمه می کنید. در روش این پست: فرض بر اینه که شما زیرنویس جدید رو همین الان در اختیار دارید. حالا یا خودتون ترجمه کردید یا دانلود کردید یا ...

    2- در روش پست اول: شما تمامی زیرنویس ها رو مجددا توسط نرم افزار قدرتمند DVDLab Pro پرداخت (render) می کنید. در روش این پست: شما به زیرنویس های موجود روی DVD دست نمی زنید. فقط زیرنویس جدید رو پرداخت و اضافه می کنید.

    3- در روش پست اول: شما منوی DVD اصلی رو تغییر میدید و گزینه ی زیرنویس جدید رو اضافه می کنید. این قسمت کار یه مقدار پیچیده ست، هر چند خیلی مشکل نیست. در روش این پست: از ویرایش منو و افزودن گزینه ی زیرنویس جدید صرف نظر شده. زیرنویس جدید فقط از طریق دکمه ی Subtitle از ریموت کنترل دستگاه DVD Player و کنترل DVD Navigator نرم افزارها، قابل دسترسیه.



    * این روش بسیار شبیهه به روش توضیح داده شده در پست [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ، چون از اصول مشابهی استفاده می کنه. در واقع همون روشه، فقط در دو مرحله تغییراتی داده شده تا بشه اون رو برای افزودن زیرنویس به کار برد. شما می تونید از ترکیب این دو روش برای افزودن هر تعداد صدا و زیرنویس به DVD استفاده کنید.



    4 مرحله ی کلی زیر باید انجام بشه:

    1- استخراج Stream های Title Set (فیلم) مورد نظر از DVD
    2- ساخت استریم Subpicture (یا Subtitle یا زیرنویس) جدید
    3- الحاق (Mux) مجدد Stream های استخراج شده به علاوه ی Stream زیرنویس جدید
    4- تعویض فایل های VOB عنوان مورد نظر با فایل های VOB جدید و آپدیت فایل Information

    » یه تعداد نرم افزار لازمه برای انجام مراحل بالا که در جای خودشون توضیح دادم. فقط بگم که همه Free هستن و خیلی کم حجم و البته از بهترین ها در نوع خودشون. این ابزارها کاملا حرفه این.





    مرحله ی 1

    محتویات DVD (پوشه ی VIDEO_TS) باید کپی بشه روی هارد. اگه در حال حاضر روی هارد هست، باز هم بهتره که کپی انجام بشه تا پوشه ی اصلی به عنوان Backup باقی بمونه که اگه یه وقتی نتیجه دلخواه نبود حداقل DVD اصلی رو از دست نداده باشیم. در طول این متن من از این پوشه به عنوان Source اسم می برم. برای استخراج یا Demux استریم ها نرم افزارهای زیادی وجود داره. من PgcDemux رو پیشنهاد می کنم.

    PgcDemux

    دانلود از سایت مولف:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    به پوشه ای که فایل ها داخلش Demux میشن بعد از این Demuxed میگم. تنظیمات رو به صورتی قرار بدید که تو تصویر زیر اومده. آدرس فایل IFO ی VTS مورد نظر (اون فیلمی که میخواید بهش زیرنویس اضافه کنید) از پوشه ی Source رو بدید، آدرس پوشه ی Demuxed رو هم بدید و Process رو هم در آخر کار بزنید... اگه مشکلی پیش نیاد فایل های Demux شده رو بعد از انجام Process دارید.







    مرحله ی 2

    همونطور که در ابتدای متن عرض کردم، تصور من اینه که شما زیرنویس جدید رو همین الان در اختیار دارید. فقط چند نکته رو سریع بگم؛

    - زیرنویس باید در فرمت Subrip (با اکستنشن srt) باشه. اکثر زیرنویس های متنی موجود همین فرمت رو دارند. اگه srt نیست خیلی راحت می تونید توسط نرم افزار Subtitle Workshop تبدیل رو انجام بدید. اینجا من توضیحی در این ارتباط نمیدم. مراجعه کنید به تاپیک مرتبط...

    - زیرنویس باید عاری از خطاهای مهم باشه. خطایابی و رفع خطا رو هم با Subtitle Workshop می تونید انجام بدید. منظورم از خطاهای مهم، این دو مورد هست؛ تداخل زمانی زیرنویس ها و خطوط طولانی (که باعث میشه زیرنویس از کادر ایمن خارج بشه). البته خطای دوم رو میشه با تغییر سایز فونت برطرف کرد، اما پیشنهاد نمیشه.

    - در این مورد خیلی مطمئن نیستم، اما در اولین فرصت صحتش رو بررسی می کنم و پست رو ویرایش می کنم. برای زیرنویس های فارسی از encoding مناسب استفاده کنید، یعنی Windows-Arabic. خوشبختانه باز هم بالای 99% زیرنویس های فارسی از همین نوع encoding استفاده کردن. از سازگاری سایر encoding ها مثل Unicode، UTF-8 و ... با برنامه ای که در زیر توضیح داده شده، مطمئن نیستم.


    اصل مرحله ی 2

    در این مرحله باید از زیرنویس متنی موجود در قالب srt، استریم زیرنویس (یا Subpicture) مخصوص DVD رو ایجاد کنیم. این کار رو با نرم افزار Txt2Sup انجام میدیم.

    Txt2Sup

    دانلود از سایت مولف:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    اگه دانلود از سایت بالا سختتون بود، از این لینک استفاده کنید.
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    از سطر اول در ستون Type رویDownload (direct link)r کلیک کنید.

    برنامه خیلی کم حجمه و احتیاجی به نصب هم نداره. اجراش کنید.




    تصویر بالا رو ببینید. دکمه ی Load IFO از گوشه ی بالا-چپ رو بزنید. مسیر IFO ی VTS مورد نظر از پوشه ی Source رو بدید. IFO ی مورد نظر دارای اسمی شبیه به VTS_01_0.IFO هست (و نه دقیقا همین!). بعد روی دکمه ی Load SRT کلیک کنید و مسیر زیرنویس متنی رو بدید. در هر یک از دو مرحله ی قبل، اگه با پیغام خطا مواجه شدید، از ادامه دادن به سایر دستورالعمل ها خودداری کنید و پیگیر مشکل بشید. خوب... در ادامه در صورت احساس نیاز تنظیمات فونت رو انجام بدید. اما این یکی ضروریه؛ اگه زیرنویس فارسیه، از کومبوی Font Charset گزینه ی ARABIC رو انتخاب کنید (مطابق تصویر).

    سایر تنظیمات رو تغییر ندید.

    مهم: از تغییر دادن پارامترهای Offset در صورت «عدم ضرورت» خودداری کنید. مقدار Default معمولا مناسبه. پارامترهای Offset در حالت عادی مکان عمودی زیرنویس رو در تصویر مشخص می کنن.

    بعد از انجام مراحل فوق، روی دکمه ی Generate Sup کلیک کنید. در صورت نبود خطا، استریم زیرنویس در همون پوشه یا مسیری که زیرنویس متنی قرار داشت، ایجاد میشه...

    »» مشاهده خواهید کرد که اکستنشن استریم زیرنویس sup هست، البته از اسم نرم افزار هم مشخصه . حالا برید داخل پوشه ی Demuxed و فایل ها رو مرور کنید. اینجا هم اکستنشن استریم های زیرنویس sup هست. بنابراین همه چیز رو برای ساخت DVD جدید در اختیار داریم...





    مرحله ی 3

    باید از استریم های قبلی + استریم زیرنویس جدید VTS جدید رو بسازیم. از نرم افزار Muxman استفاده می کنیم.

    Muxman

    دانلود از سایت مولف:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    نسخه ی Free رو دانلود کنید. برای کاری که انجام میدیم کافیه.

    خوب، حالا باید استریم های صوتی، تصویری و Subpicture ها رو تو جای خودشون اضافه کنیم. Subpicture ها همونطور که بارها اشاره شد، همون Subtitle ها هستن و باید (بهتره) اونا رو به همون ترتیبی که بودن اضافه کنیم (بعد از این تو ادامه ی متن فقط از Subpicture استفاده می کنم و منظورم همون Subtitle ـه). فکر می کنم تو شکل زیر همه چیز مشخص باشه. فقط چند مورد:

    - برای افزودن استریم های چندگانه ی صوتی یا Subpicture، از فیلد عددی مقابل Stream استفاده کنید.
    - استریم ها رو حتما به همون ترتیبی اضافه کنید که تو DVD مبدا بوده.
    برای اینکه ببینید ترتیب استریم ها تو DVD مبدا چیه، میتونید از نرم افزار مشهور KMPlayer استفاده کنید. DVD رو پخش کنید، گزینه ی Media Info با ترکیب کلیدی Alt+J رو انتخاب کنید. تو پنجره ای که باز میشه، بالای پنجره از لیست کومبو فایل IFO ی VTS مورد نظر رو انتخاب کنید. تمام استریم ها لیست شدن. تو این لیست ترتیب عددی استریم ها کاملا مشخصه و همینطور ID استریم تو ساختار DVD. این ID تو ریپورت خروجی PgcDemux هم اومده، بنابراین خیلی راحت میتونید ترتیب قرار دادن استریم ها رو تو Muxman به همون صورتی که تو DVD مبدا بوده رعایت کنید. اجباری به این کار نیست، اما این مورد (رعایت ترتیب) در صورتی که DVD اصلی شما دارای منوهای صدا و زیرنویس باشه، خیلی اهمیت پیدا می کنه.
    - وقتی استریم های صوتی یا Subpicture رو اضافه می کنید زبان اونا رو مشخص کنید.
    - اگه Muxman به Mapping استریم های Subpicture گیر داد (پیغام با رنگ قرمز)، یکی یا هر دوی دکمه های Wide یا LB رو فعال کنید (برای استریم مورد اشکال) تا پیغام خطا حذف بشه.

    به پوشه ای که VTS جدید داخلش ایجاد میشه بعد از این Remuxed میگم. آدرس این پوشه رو پایین پنجره بدید و Start رو بزنید.







    مرحله ی 4

    حالا باید فایل های VTS جدید رو با فایل های VTS مبدا (Source) جایگزین کنیم (Replace). هر تعداد فایل VOB که در پوشه ی Remuxed موجود هست رو روی VTS قدیمی (پوشه ی Source) کپی (رونویس یا overwrite) می کنیم. قبل از کپی ببیند که فایل های جدید رو روی فایل های صحیح Overwrite کنید. مثلا اگه توی DVD اصلی VOB ها از VTS_02_1 شروع میشن، باید اسم VOB های جدید رو هم به همین ترتیب مرتب کنید. اگه مثلا با VTS_01_1 شروع میشن که دیگه نیازی به Rename نیست. چون خروجی برنامه ی Muxman که تو مرحله ی 3 بود، به طور طبیعی VTS شماره ی 1 میشه. فقط دقت کنید که این مرحله خیلی حساسه. دقت کنید که جایگزینی رو درست انجام بدید. خوب، بعد از Overwrite فایل ها فقط یه کار میمونه: آپدیت فایل Information (با اکستنشن IFO). برای این کار از برنامه ی IFO Update استفاده می کنیم.

    IFO Update

    دانلود از این لینک:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    تنظیمات برنامه رو مطابق چیزی که تو تصویر زیر اومده قرار بدید. فعال کردن یا نکردن Copy Color Table in Each PGC بستگی به میل خودتون داره، چرا؟! چون ما به زیرنویس های مبدا دست نزدیم و زیرنویس جدید هم بر اساس جدول رنگ IFO ی DVD اصلی ساخته میشه. اما برای اطمینان خودتون گزینه ی مورد نظر رو غیرفعال کنید.




    مسیرها رو مشخص کنید، Original میشه IFO ی VTS مبدا (Source) و Authored هم میشه IFO ی VTS جدید (Remuxed). آخری یعنی Backup هم مهم نیست، ولی حتما فیلد رو پر کنید، که اگه پر نکنید اشکال میگیره و بسته میشه. دقت کنید که IFO ی مربوط به VTS مورد نظر رو انتخاب کنید، نه یک VTS دیگه یا VTS جامع DVD. و در آخر کلیک روی Update IFO و تمام...




    DVD جدید با استریم زیرنویس اضافه شده، قاعدتا الان باید آماده باشه (در پوشه ی Source). می تونید رایتش کنید.



  11. 9 کاربر از maxeemo بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #80
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم بردیا's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    9,715

    پيش فرض

    بالاخره موفق شدم.من الان زیرنویس فارسی رو به دی وی دی 9 آخرین سامورایی با استفاده ازین اضافه کردم

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    دی وی دی 9 2012 و The Last Castle و سه گانه بورن و مردان سیاه پوش و مردان ایکس و یه سری دیگه رو هم دارم که میخوام اضافه کنم بهشون.
    در واقع همون اموزشی هست که جلال عزیز گذاشته ولی همراه با عکسای کاملی هستش که الان لود نمیشن یا هیتلر شدن.
    Last edited by بردیا; 16-03-2010 at 22:03.

  13. 2 کاربر از بردیا بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •