تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 799 از 859 اولاول ... 299699749789795796797798799800801802803809849 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,981 به 7,990 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #7981
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    What does it mean:

    how would one go about starting a career in such field
    چه طوری یه نفر می‌تونه کاری رو تو همچین زمینه‌ای شروع کنه؟

    یا
    چه طوری یه نفر می‌تونه به سمت شروع یه کار تو این زمینه بره ؟!

  2. 2 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #7982
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Moahammad_sdt's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    275

    پيش فرض

    In the Congo, Father,they'll be calling me to work I love

    دوستان می خواستم ببینم این رو چه جوری ترجمه کنم
    پدر در کانگو برای کاری که دوست دارم دارند من رو صدا می کنند
    یا
    پدر در کانگو برای کاری که دوست دارم من رو صدا خواهند کرد
    سوال دیگه اینکه Progressive Future می تونه معنای حال رو بده

  4. #7983
    حـــــرفـه ای ask_bl's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    4,872

    پيش فرض

    In the Congo, Father,they'll be calling me to work I love




    دوستان می خواستم ببینم این رو چه جوری ترجمه کنم
    پدر در کانگو برای کاری که دوست دارم دارند من رو صدا می کنند
    یا
    پدر در کانگو برای کاری که دوست دارم من رو صدا خواهند کرد
    be calling someone to do sth معنی "خواستن" میده "از من میخوان که کاری رو انجام بدم که دوست دارم"

    سوال دیگه اینکه Progressive Future می تونه معنای حال رو بده
    بله
    The future progressive tense is not as common as other tenses, and it can some-times be replaced by simple future, present progressive or even simple present.

  5. 3 کاربر از ask_bl بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #7984
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    بچه‌ها اینو چی ترجمه می‌کنید؟


    Although I haven't learned a great deal that's truly vital at a party, I have made acquaintances who have proved useful at a later date

    یه خبرنگاره که داره میگه: اگرچه چیزهای زیادی نیاموختم، اما رابطه‌هایی پیدا کردم/با کسایی آشنا شدم که می‌دونم در آینده به دردم می‌خورن


    حالا اون وسط قسمت bold به چه معنی می‌تونه باشه؟!
    حدس خودم اینه که یاد گرفتن چیزای زیاد، در یک حزب امری حیاتی محسوب میشه ... (حالا این حزب رو هم مطمئن نیستم! شاید معنی دیگه‌ای داشته باشه)

  7. #7985
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    پست ها
    289

    پيش فرض

    معنی این جمله چیه؟
    I always wonder what my life would be like if we never met

  8. #7986
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    معنی این جمله چیه؟
    I always wonder what my life would be like if we never met
    ترجمه‌ی محاوره‌ایش میشه :

    همیشه به این فکر می‌کنم که زندگیم چه جوری می‌شد اگه ما با هم آشنا نمی‌شدیم ...

  9. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #7987
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    بچه‌ها اینو چی ترجمه می‌کنید؟


    Although I haven't learned a great deal that's truly vital at a party, I have made acquaintances who have proved useful at a later date

    یه خبرنگاره که داره میگه: اگرچه چیزهای زیادی نیاموختم، اما رابطه‌هایی پیدا کردم/با کسایی آشنا شدم که می‌دونم در آینده به دردم می‌خورن


    حالا اون وسط قسمت bold به چه معنی می‌تونه باشه؟!
    حدس خودم اینه که یاد گرفتن چیزای زیاد، در یک حزب امری حیاتی محسوب میشه ... (حالا این حزب رو هم مطمئن نیستم! شاید معنی دیگه‌ای داشته باشه)
    همین که خودت گفتی خوبه دیگه !

    گرچه من چیز زیادی یاد نگرفته ام که این یادگیری امری مهم و حیاتی در یک حزب (گروه) می باشد، اما ......

  11. 3 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #7988
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    What does it mean:

    how would one go about starting a career in such field

    بچه‌ها فرق جمله بالا با این جمله : how would one start a career in such field

    از نظر معنی‌ چی‌ است؟ یعنی‌ در واقع تاثیر go about چی‌ است؟

  13. #7989
    حـــــرفـه ای ask_bl's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    4,872

    پيش فرض

    What does it mean:

    how would one go about starting a career in such field

    بچه‌ها فرق جمله بالا با این جمله : how would one start a career in such field

    از نظر معنی‌ چی‌ است؟ یعنی‌ در واقع تاثیر go about چی‌ است؟
    هیچی!
    go about doing sth = to start to do sth

  14. 3 کاربر از ask_bl بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #7990
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    What does it mean:

    how would one go about starting a career in such field

    بچه‌ها فرق جمله بالا با این جمله : how would one start a career in such field

    از نظر معنی‌ چی‌ است؟ یعنی‌ در واقع تاثیر go about چی‌ است؟
    اینجا بیش‌تر می‌خواد معنی undertake کردن اون کار رو برسونه ... یعنی تقبل کردن، زیر بارش رفتن ...
    تو ترجمه‌ی اولیه هم گفتم، چه جوری یه نفر می‌تونه طرف راه انداختن کار تو چنین حوزه‌ای بره
    طرف چیزی رفتن، تقریباً اون حس رانشی رو می‌رسونه ... یعنی کاری که احتمالاً پرخطر یا دافعه و سمت اون رفتن و متحمل و متقبل اون کار شدن، عجیبه ...

  16. 5 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •