تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 780 از 859 اولاول ... 280680730770776777778779780781782783784790830 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,791 به 7,800 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #7791
    آخر فروم باز ittools's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    ارومیه
    پست ها
    1,394

    12

    سلام

    من باز مزاحم شدم لطفا زحمت این چند خط رو بکشید :

    بنده الان که نگاه میکنم 81 اکانت فعال دارم که مبلغ کل درآمد باید 405 دلار باشه در حالی که شما در اکانت 40 دلار وارد کردید ! در ثانی پرداختی شما کمتر از 100 دلار نیست بنابراین من باید حالا حالا ها دنبال دریافت حق خودم از شما باشم . متاسفانه شما از اعتماد کاربران خودتون سو استفاده کردید . من بعد از این همه صحبت هنوز به حق ناچیز خودم هم نرسیدم . من تبلیغات رو برای شما متوقف میکنم چون فکر میکنم شما تا چند سال آینده هم پرداختی نخواهید داشت

    ممنون از همه شما به خاطر ترجمه های با ارزشتون واقعا به امثال من خیلی کمک میکنید ممنونم از همتون

  2. #7792
    پروفشنال Glad Boy's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2009
    پست ها
    799

    پيش فرض

    سلام دوستان؛
    میشه زحمت این متن رو بکشید :

    Shuttle Radar Topography Mission (SRTM)
    The Shuttle Radar Topography Mission (SRTM) of February 2000 used a dual antenna single pass interferometric SAR operating in both the C-band and X-band. During its 10-day mission onboard the space shuttle Endeavour, enough data was obtained to produce a high-resolution digital topographic database of most of the earth (between 60 N and 56 S latitude, covering about 80% of the earth's land surface). The SRTM payload used two antennas, one located in the shuttle's payload bay and other on the end of a 60 m mast extended from the payload bay after the shuttle was in space (figure 8.32).

    ممنون.
    دوستان این متن رو کسی نمی تونه واسه من زحمتش رو بکشه !؟

  3. #7793
    کاربر فعال انجمن pcsoft's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2009
    محل سكونت
    بهشت ایران
    پست ها
    1,885

    پيش فرض

    سلام دوستان خسته نباشید.
    یکی دو تا متن کوتاه داشتم ممنون میشم ترجمه کنین.(این متن مربوط به شبکه است)
    متن اول:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    متن دوم:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    متن سوم:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    تشکر
    سلام
    لطفا یه نفر ترجمه کنه

  4. #7794
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    سلام دوست عزيز pcsoft... من در اين حد بلدم كه ميگم : دي

    This sub-layer has two primary responsibilities: getting data on and off the media and data encapsulation
    اين لايه ي فرعي 2 مسئوليت ( كار) اصلي داره : وارد و خارج كردن اطلاعات بر روي رسانه و خود اطلاعات ها !


    Ethernet uses a method called carrier sense mutiple access with collision detection or CSMA/CD to do this
    اترنت ! ( يه اسم ) از روشي استفاده ميكند به نام حس حامل چندگانه ! كه دسترسي پيدا ميكند به محل رديابي يا CSMA/CD براي انجام اين كار


    This method performs, as its name implies, because it senses when the network is being used and waits until the network is not in use, before sending a frame
    اين روش همونجوري عمل ميكند كه اسمش به آن دلالت دارد !. چون حس مي كند زماني كه شبكه مورد استفاده قرار ميگيرد و قبل از فرستادن فريم ( مربوط به تصوير) منتظر مي ماند تا زماني كه شبكه در حال استفاده نيست.


    اميدوارم كمكتون كرده باشه ... من زياد تو اين تاپيك جواب نميدم چون جمله بندي هام خوب نيست : دي

  5. 2 کاربر از Hamid Hamid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #7795
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    سلام

    ترجمه این دو لغت رو میخوام
    علمی -جدی-خشن نیست- برای یک مبحث کاملا بامزه هستش : در رابطه با قورباغه هستش که حشره میخوره-
    ‏حشره کش‏
    ‏حشره خور
    مگس کش
    مگس خور

    fly dope
    این چطوره ؟ معنی و مفهوم زشتی نمیده برای خارجیا ؟ تهینی چیزی !

    اگه خودتون اسم بامزه ای که این مفهوم حشره خوردن از طریق قورابغه رو برسونه بگید. ممنون

    کلا حشره ، کلمه بامزش چی میشه ؟
    جنگ بین قورباغه و حشره هاست واسه یه داستان که یه اسم بامزه میخوام
    Last edited by brain; 23-05-2011 at 22:04.

  7. #7796
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    سلام

    ترجمه این دو لغت رو میخوام
    علمی -جدی-خشن نیست- برای یک مبحث کاملا بامزه هستش : در رابطه با قورباغه هستش که حشره میخوره-
    ‏حشره کش‏
    ‏حشره خور
    مگس کش
    مگس خور

    fly dope
    این چطوره ؟ معنی و مفهوم زشتی نمیده برای خارجیا ؟ تهینی چیزی !

    اگه خودتون اسم بامزه ای که این مفهوم حشره خوردن از طریق قورابغه رو برسونه بگید. ممنون

    کلا حشره ، کلمه بامزش چی میشه ؟
    جنگ بین قورباغه و حشره هاست واسه یه داستان که یه اسم بامزه میخوام
    It's really hard to make a funny two-word expression, but what about: Bug Hunt?l

  8. 2 کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #7797
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    Hey Scythe , my friend
    Bug Hunt is cool
    lemme tell you more about the story:
    There is a lake
    There are frogs
    There are bugs
    Frogs want the lake and bugs want it too
    One night many of bugs attack to the lake and many frogs escaped , only one of them stayed there to fight
    Young frog wants to save the lake
    every day bugs attack there but frog eat them all as much as he can
    bugs become more dangerous everyday and a big war will occur between bugs and aquatic animals
    (بین حشرات آبزی مرتبط با برکه و جانوران دوزیست مرتبط با برکه)

    I want a funny name for such this story
    War Bugs
    Doodle War

    thank you by the way

  10. این کاربر از brain بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #7798
    آخر فروم باز ba maram's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,055

    پيش فرض

    دوستان واسه یه عکس یه کلمه انگلیسی کوتاه میخوام! فارسیش اینه!
    امکان داره به انگلیسی translate کنیدش

    به امید موفقیت در امتحانات

  12. #7799
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    دوستان واسه یه عکس یه کلمه انگلیسی کوتاه میخوام! فارسیش اینه!
    امکان داره به انگلیسی translate کنیدش

    به امید موفقیت در امتحانات
    این چطوره؟!



    Hope to success in the exams

  13. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #7800
    آخر فروم باز ba maram's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,055

    پيش فرض

    امکان داره کوتاهتر شه؟؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •