تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 776 از 923 اولاول ... 276676726766772773774775776777778779780786826876 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,751 به 7,760 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #7751
    در آغاز فعالیت NB92's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    17

    پيش فرض

    سلام
    take a dance class & take a tennis lesson هر دوش به معنی کلاس داشتن؟ اگه بله چرا نمیشه lesson رو واسه dance و class رو واسه tennis آورد؟ ممنون میشم جواب بدید.

  2. #7752
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام
    take a dance class & take a tennis lesson هر دوش به معنی کلاس داشتن؟ اگه بله چرا نمیشه lesson رو واسه dance و class رو واسه tennis آورد؟ ممنون میشم جواب بدید.

    !Longman lexicon Talks

    Class : [1] a group of pupils or students taught together: our class is the biggest in the school. how many students are there in your history class at college? how much class work must be done? [2] a number of students in a school or university doing the same course in the same year [3] the occasion when such a group is taught: I must go or I'll be late for my English class

    Lesson : [1] something to be learnt or taught, esp in a school, etc , esp in a class: Did you enjoy that lesson? Afternoon lessons start at 2 o'clock. The teacher was working on his lesson plans. [2] an experience or event seen as teaching something: He learned many lessons in life while working there. The child has learnt her lesson and won't go near fire again

    Course : a set of lessons on one subject: What courses are you taking? A French course and a course in history

    دقت داشته باشید که class یه مجموعه ای از افراد هستند که دارند مجموعه ای از Lessons رو یاد میگیرند. اختلاف بین این دو رو به راحتی میشه فهمید. برای راحتی کارتون واژه های "درس" و "کلاس" رو به یاد بیارید..:

    "من امروز کلاس فیزیک داشتم"
    "من امروز درس فیزیک داشتم"
    "توی کلاس فیزیک با یک دختره آشنا شدم"

    اما اما اما.... نمیتونیم بگیم توی درس فیزیک با یک دختره آشنا شدم


    تفاوتهای کلی بین Class و Lesson :

    - class به گروهی از افراد گفته میشود که دارند یک lesson یاد میگیرند

    - lesson میتونه یک بخش/یک درس از کل آموزش باشه ( مثلن درس پنجم کلاس فیزیک )

    - وقتی داریم از جلسه ی یک به یک بین استاد و شاگرد حرف میزنیم میشه از lesson استفاده بشه



    حالا این جمله هارو نگاه کن :

    I sometimes stay at the office after work for my English lesson and after the lesson I go home directly

    I sometimes stay at the office after work for my English class and after the class I go home directly

    توی هردو جمله میشه گفت مثلن Today's lesson was on Vocabulary ( درس امروز لغت بود)


    take a tennis lesson
    در اینجا منظور داشتن یک درس تنیس هستش.

    take a dance class
    اینجا منظور کلاس رقص هستش




    به این جمله های پایین دقت کنید ببینید کاربرد lesson و class چقدر فرق داره:

    Today's lesson of the dance class was on flexibility
    درس امروز کلاس رقص، انعطاف پذیری بود.


    Take a tennis class
    به کلاس تنیس رفتن

    Today's lesson of our Tennis class was how to hit a backhand
    درس امروز کلاس تنیس درمورد زدن بکهند بود.

    I had a tennis lesson today
    (امروز من یک جلسه ی آموزشی تنیس داشتم)

    I had tennis class today
    (امروز کلاس تنیس داشتم)




    در آخر اضافه میکنم که ممکنه توی نت این دو رو به اشتباه به جای همدیگه به کار ببرند ، مث خیلی از اشتباهاتی که ما خودمون انجام میدیم.

    مثلن ببینید که ایرانی ها چقدر "شامل" و "مشمول" را به اشتباه به جای هم استفاده میکنند.

  3. 7 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #7753
    در آغاز فعالیت NB92's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    17

    پيش فرض


    !Longman lexicon Talks

    Class : [1] a group of pupils or students taught together: our class is the biggest in the school. how many students are there in your history class at college? how much class work must be done? [2] a number of students in a school or university doing the same course in the same year [3] the occasion when such a group is taught: I must go or I'll be late for my English class

    Lesson : [1] something to be learnt or taught, esp in a school, etc , esp in a class: Did you enjoy that lesson? Afternoon lessons start at 2 o'clock. The teacher was working on his lesson plans. [2] an experience or event seen as teaching something: He learned many lessons in life while working there. The child has learnt her lesson and won't go near fire again

    Course : a set of lessons on one subject: What courses are you taking? A French course and a course in history

    دقت داشته باشید که class یه مجموعه ای از افراد هستند که دارند مجموعه ای از Lessons رو یاد میگیرند. اختلاف بین این دو رو به راحتی میشه فهمید. برای راحتی کارتون واژه های "درس" و "کلاس" رو به یاد بیارید..:

    "من امروز کلاس فیزیک داشتم"
    "من امروز درس فیزیک داشتم"
    "توی کلاس فیزیک با یک دختره آشنا شدم"

    اما اما اما.... نمیتونیم بگیم توی درس فیزیک با یک دختره آشنا شدم


    تفاوتهای کلی بین Class و Lesson :

    - class به گروهی از افراد گفته میشود که دارند یک lesson یاد میگیرند

    - lesson میتونه یک بخش/یک درس از کل آموزش باشه ( مثلن درس پنجم کلاس فیزیک )

    - وقتی داریم از جلسه ی یک به یک بین استاد و شاگرد حرف میزنیم همیشه باید lesson استفاده بشه



    حالا این جمله هارو نگاه کن :

    I sometimes stay at the office after work for my English lesson and after the lesson I go home directly

    I sometimes stay at the office after work for my English class and after the class I go home directly

    توی هردو جمله میشه گفت مثلن Today's lesson was on Vocabulary ( درس امروز لغت بود)


    take a tennis lesson
    در اینجا منظور داشتن یک درس تنیس هستش.

    take a dance class
    اینجا منظور کلاس رقص هستش




    به این جمله های پایین دقت کنید ببینید کاربرد lesson و class چقدر فرق داره:

    Today's lesson of the dance class was on flexibility
    درس امروز کلاس رقص، انعطاف پذیری بود.


    Take a tennis class
    به کلاس تنیس رفتن

    Today's lesson of our Tennis class was how to hit a backhand
    درس امروز کلاس تنیس درمورد زدن بکهند بود.

    I had a tennis lesson today
    (امروز من یک جلسه ی آموزشی تنیس داشتم)

    I had tennis class today
    (امروز کلاس تنیس داشتم)




    در آخر اضافه میکنم که ممکنه توی نت این دو رو به اشتباه به جای همدیگه به کار ببرند ، مث خیلی از اشتباهاتی که ما خودمون انجام میدیم.

    مثلن ببینید که ایرانی ها چقدر "شامل" و "مشمول" را به اشتباه به جای هم استفاده میکنند.
    سلام ممنون که وقت گذاشتید و این طور کامل توضیح دادید. کاملا متوجه شدم

  5. #7754
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Apr 2013
    پست ها
    18

    پيش فرض

    سلام به همه
    تورو خدا هرکسی جواب سوال منو میدونه جواب بده چون خیلی بهش احتیاج دارم یعنی برام خیلی حیاتی هستش. چند روز دیگه مصاحبه زبان انگلیسی تور لیدری دارم می خوام بدونم کسی تابه حال تو این مصاحبه ها بوده و در مورد سوالهایی که پرسیده میشه چیزی میدونه. واقعا یه دنیا ممنون میشم کسی جواب بده.

  6. #7755
    آخر فروم باز farhad_persona's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    1,072

    پيش فرض

    بچه ها وجود خارجی یا نمود بیرونی به انگلیسی چه طور ترجمه میشه؟

    مثلاً بخوایم بگیم این ها چیزهایی هستن که تو در ذهنت داری و وجود خارجی ندارن یا نمود بیرونی ندارن

    یا مثلاً ترجمه این جمله: این ائتلاف دیگر وجود خارجی ندارد

  7. #7756
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    -^.
    پست ها
    1,713

    پيش فرض

    4- He ________________ has a cat or a dog. I can't remember
    .a.either b.neither c.so d.nor


    5- I'm not a big fan of that writer, and ________________ is my father
    .a. Either b. neither c. so d.nor
    آقا میفهمم منظورش چیه ولی معادلش به زبان فارسی چی میشه و چی میگن؟

    وقتی تو جمله ای Either....or..... باشه به فارسی میشه یا.....یا....
    تو جمله اول یعنی: اون یا سگ داره یا گربه که either درسته.
    neither هم(فکر کنم) منظور"همچنین" هست تو جمله های منفی
    خب مگه جمله نباید این جوری باشه
    he has either a dog or a cat.
    بعد توی جمله اول نقش either چیه ؟

  8. #7757
    کاربر فعال انجمن ادبیات M0RTEZA_R's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    توی
    پست ها
    1,413

    پيش فرض

    بچه ها وجود خارجی یا نمود بیرونی به انگلیسی چه طور ترجمه میشه؟

    مثلاً بخوایم بگیم این ها چیزهایی هستن که تو در ذهنت داری و وجود خارجی ندارن یا نمود بیرونی ندارن

    یا مثلاً ترجمه این جمله: این ائتلاف دیگر وجود خارجی ندارد
    you can say these things doesn't exist
    come to reality,please

  9. 2 کاربر از M0RTEZA_R بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #7758
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Apr 2013
    پست ها
    18

    پيش فرض

    کسی نبود؟ فک کنم باید تعداد پستهامو زیاد کنم تا کسی جوابمو بده!!!!1

  11. #7759
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    کسی نبود؟ فک کنم باید تعداد پستهامو زیاد کنم تا کسی جوابمو بده!!!!1
    به تعداد پست ربطی نداره دوست عزیز
    مطمئن باشید اگه کسی تجربه‌ای در این زمینه داشته باشه و پست شما رو ببینه، بهتون کمک می‌کنه ...

  12. 5 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #7760
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Apr 2013
    پست ها
    18

    پيش فرض

    سلام مرسی بابت جوابتون

  14. این کاربر از solo barca بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •