تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 769 از 859 اولاول ... 269669719759765766767768769770771772773779819 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,681 به 7,690 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #7681
    آخر فروم باز yashgin128's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    شیراز
    پست ها
    1,369

    پيش فرض

    سلام
    اگه ممکنه زحمت ترجمه اینو بکشید
    ممنون میشم

    Directions:once per day as a dietary supplement, consume 2 scoops (57g) of GNC in 12 oz of cold water 30 minutes after your workout .on non-traning days,consume 1 scoop first thing in the morning.for extreme results take twice a day ,pre –and pos –workout.


  2. #7682
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام


    اگه ممکنه زحمت ترجمه اینو بکشید
    ممنون میشم

    Directions:once per day as a dietary supplement, consume 2 scoops (57g) of GNC in 12 oz of cold water 30 minutes after your workout .on non-traning days,consume 1 scoop first thing in the morning.for extreme results take twice a day ,pre –and pos –workout.

    دستور العمل : روزی یک مرتبه به عنوان مکمل غذایی استفاده شود. دو قاشق ( 57گرم) از GNC به همراه 12 اونس آب سرد نیم ساعت بعد از تمرین مصرف کنید. در روزهایی که تمرین نمیکنید یک قاشق بلافاصله ( به محض اینکه) از خواب بلندشدیدمصرف کنید. برای حصول بهترین نتیجه دوبار در روز قبل و بعد از تمرین استفاده شود
    Last edited by sajjad1973; 07-05-2011 at 19:15.

  3. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #7683
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    من Iranian barbecued chicken رو جوجه کباب ایرانی ترجمه کردم به نظرم بهتر از مرغ کبابی ایرانی هست.
    نظر شما چیه؟!

  5. #7684
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    من Iranian barbecued chicken رو جوجه کباب ایرانی ترجمه کردم به نظرم بهتر از مرغ کبابی ایرانی هست.
    نظر شما چیه؟!
    نه، این با کباب فرق داره ...

    باربیکیو روی گریله ...
    اینو باید "مرغ بریانی" ترجمه کنی ... (ایرانی رو هم اگه تو متن به ایرانی بودن غذا اشاره میشه، نیاری بهتره)

  6. 4 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #7685
    آخر فروم باز panther99's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    3,325

    پيش فرض

    آقا ممنون میشم این متن رو هم که از یه داستانه به فارسی برگردونید .

    but the young man stood there and stared at his father with hatred and he muttered something and wang lung was angry for he could not hear what it was ,and he bawled at his son,speak out what you have to say!
    then the young man flared at the noise of his father's voice and he said,well, and i will, then,for go south i will,and i will not stay in this stupid house and be watched like a child,and in this little town which is no better than a village! I will go out and learn something and see other parts!


  8. #7686
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    especially the subtle correspondence between the curvature of the stylobate, the taper of the naos walls and the entasis of the columns

    به خصوص ارتباط دقیق مابین میزان انحنای پایه ستونها - نوک مخروطی شکل دیوار های مقصوره و بر آمدگی ستونها


    توجه: در مورد دیوار مقصوره مطمئن نیستم بیشتر تحقیق کن
    کلا معنی اصطلاح‌هایی که گفتی رو می‌گم:


    stylobate
    (معماری) پايه‌ی یكپارچه‌ی چند ستون

    naos
    ۱. معبد باستانی
    ۲. بخش تاقدار اين نوع معبدها
    entasis
    (معماری: كوژی كمی كه به وسط ستون می‌دهند) ميان كوژى

  9. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #7687
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    آقا ممنون میشم این متن رو هم که از یه داستانه به فارسی برگردونید .

    but the young man stood there and stared at his father with hatred and he muttered something and wang lung was angry for he could not hear what it was ,and he bawled at his son,speak out what you have to say!
    then the young man flared at the noise of his father's voice and he said,well, and i will, then,for go south i will,and i will not stay in this stupid house and be watched like a child,and in this little town which is no better than a village! I will go out and learn something and see other parts!
    به نظرم نویسنده این متن انگلیسی خودش انگلیسی زبون نبوده چون بعضی جاهای متن ایراد داره

    اما مرد جوان آنجا ایستاد و با تنفر به پدرش خیره شد و زیر لب چیزی را زمزمه کرد. وانگ لانگ از اینکه نتوانست بفهمد او چه گفت عصبانی بود و سر پسرش فریاد کشید و گفت: درست بگو ببینم چی میخوای بگی؟
    مرد جوان از شدت صدای پدرش از جا پرید و گفت: خب - من میرم - میرم که برم جنوب. من تواین خونه ملال اور ( مسخره) و این شهر کوچیک که چیزی بیشتر از یه دهکده نیست نمیمونم تا مثل بچه ها بم نگاه کنن. از اینجا میرم - یه کاری یاد میگیرم و دیگر نقاط جهان رو میبینم

  11. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #7688
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    نه، این با کباب فرق داره ...

    باربیکیو روی گریله ...
    اینو باید "مرغ بریانی" ترجمه کنی ... (ایرانی رو هم اگه تو متن به ایرانی بودن غذا اشاره میشه، نیاری بهتره)
    میدونم باربکیو رو گریله
    آخه تو متن گفته از غذاهای مشهور ، سنتی و گران قیمت ایرانی هستش ...
    بعد من ذهنم رفت طرف جوجه کباب!

    پ.ن: اصلاً چه ربطی داشت، بیخیال : دی
    Last edited by Smartie7; 08-05-2011 at 17:36.

  13. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #7689
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    ولی یه چیز دیگه!
    طرز تهیه اش شبیه جوجه کباب هست ها!
    به قطعات مکعبی تیکه میکنم مرغ رو ، با زعفران و ...

  15. #7690
    پروفشنال moh72's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2010
    محل سكونت
    اردبیل
    پست ها
    742

    پيش فرض

    یه اصطلاحی هست تو بعضی از فیلما شنیدم به نظرتون یعنی چی: "go to town"

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •