تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 766 از 923 اولاول ... 266666716756762763764765766767768769770776816866 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,651 به 7,660 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #7651
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    Find the thriller plant, there should be a container's focal point
    لطفا این جمله رو ترجمه کنید

    -Container Gardens are the perfect way to add a splash of color to your front entry, deck or patio or even fill in some blank spaces in your beds and boarders
    معنی قسمت رنگی چیه؟
    Last edited by باغبون; 10-07-2013 at 15:51.

  2. #7652
    آخر فروم باز farhad_persona's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    1,072

    پيش فرض

    کما اینکه رو چه طور ترجمه کنم عزیزان؟ مثلاً در این جمله :

    ادبیات آقای هاشمی به گونه‌ای بود که بیننده تلقی نوعی نگرانی در چهره رئیس‌جمهور منتخب را داشت. کما اینکه آقای روحانی نیز درباره این دیدار گفت از «مشورت»‌های آقای هاشمی استفاده می‌کند؛ تا مخاطب انگاره‌ای غیر از استقلال رای منتخب ملت در اتخاذ تصمیم‌گیری‌ها نداشته باشد.

  3. #7653
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    سلام دوستان
    در جمله زیر plant up همون معنی plant رو میده؟
    If you'd like to plant up your own pot, start by selecting a relatively good size of container that allows excess water to escape
    میشه برای جمله ای که با رنگ قرمز مشخص کردم یه جمله معدل بگید یا یه مترادف بگید؟
    You can use just about anything from a pot found at your local garden center to repurposing in all object you have at home
    ممنون میشم برای کلمه آبی رنگ یه مترادف خوب بگید و جمله رو معنی کنید
    they could go on circles and end up strangling your plant
    strangling اینجا اسمه؟ یا فعل +ing?
    سلام
    1- بله؛ حالا اینها گاهی حروف اضافه را استفاده میکند که برای خودشون جاافتاده ولی تو دیکشنری نیامده.
    plant up یعنی کاشتن و درواقع گلدان را سروسامان دادن با کاشتن یک گیاه درآن.
    تکه قرمز : که اجازه میده اضافه ی آب بیرون بره.
    2- repurpose یعنی استفاده دوباره به گونه دیگر یا همون تغییر کاربری که تازگیها برای ما جاافتاده.
    strangling میشه گفت اسم در معنی مصدری مثل خفه کردن گیاه شما. (نه >گیاه شما را خفه میکند)

  4. این کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #7654
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    Find the thriller plant, there should be a container's focal point
    لطفا این جمله رو ترجمه کنید

    -Container Gardens are the perfect way to add a splash of color to your front entry, deck or patio or even fill in some blank spaces in your beds and boarders
    معنی قسمت رنگی چیه؟
    1- گیاه دلهره آور را بیابید (نمیدونم منظورش انتخاب کردنه یا جستجو کردن؛ بستگی به متن داره) باید یک کانون توجه جعبه وجود داشته باشد (نمیدونم منظور اینه که یک گیاه که در میان بقیه بیشتر جلوه داره یا اینکه گیاه خود را در جای مناسب و در دید بکارید.) focal point یعنی توی دید؛ مرکز توجه.
    2- جلوه ای از رنگ؛

  6. این کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #7655
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    کما اینکه رو چه طور ترجمه کنم عزیزان؟ مثلاً در این جمله :

    ادبیات آقای هاشمی به گونه‌ای بود که بیننده تلقی نوعی نگرانی در چهره رئیس‌جمهور منتخب را داشت. کما اینکه آقای روحانی نیز درباره این دیدار گفت از «مشورت»‌های آقای هاشمی استفاده می‌کند؛ تا مخاطب انگاره‌ای غیر از استقلال رای منتخب ملت در اتخاذ تصمیم‌گیری‌ها نداشته باشد.
    -so as -------

  8. این کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #7656
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    سلام

    strangling میشه گفت اسم در معنی مصدری مثل خفه کردن گیاه شما. (نه >گیاه شما را خفه میکند)
    ممنون از توضیحاتتون ولی strangling خوب برام جا نیافتاد پس فعل این جمله چی میشه؟

    یه متنی خونده بودم در مورد یک رستوران بود که منو menu رستوران یه تغییراتی کرده بود اگر بخواهم بپرسم منو رستوران چه تغییراتی ;vni چی باید بگم؟
    what did have changedin menu?
    یا باید بگم:
    how was menu changed?
    Last edited by باغبون; 10-07-2013 at 18:12.

  10. #7657
    آخر فروم باز anti-military's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    1,415

    پيش فرض

    دوستان یه سوال این اصطلاح at large چه معنی میده؟ چیزی که من تو دیکشنری دیدم به عنوان مثال نوشته کسی که پلیس دنبالشه اما پیداش نمیکنه و هیچ اثری ازش نیست!
    خوب این چه معنی میده تو فارسی؟

    یا مثالهای زیر

    The chairman talked at large about the company's plans for the coming year, or, as Shakespeare wrote in Love's Labour's Lost (1:1): “So to the laws at large I write my name” (that is, I uphold the laws in general). This usage is somewhat less common. [1400s]

    Elected to represent an entire group of voters rather than those in a particular district or other segment—for example, alderman at large, representing all the wards of a city instead of just one, or delegate at large to a labor union convention.

  11. #7658
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    ممنون از توضیحاتتون ولی strangling خوب برام جا نیافتاد پس فعل این جمله چی میشه؟
    ----end up-----

  12. این کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #7659
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    when you finish wiht the car, do you want to leave it in the city or at the airport?
    چرا جمله اول فعل do نداره؟

  14. #7660
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    دوستان یه سوال این اصطلاح at large چه معنی میده؟ چیزی که من تو دیکشنری دیدم به عنوان مثال نوشته کسی که پلیس دنبالشه اما پیداش نمیکنه و هیچ اثری ازش نیست!
    خوب این چه معنی میده تو فارسی؟
    یا مثالهای زیر
    The chairman talked at large about the company's plans for the coming year, or, as Shakespeare wrote in Love's Labour's Lost (1:1): “So to the laws at large I write my name” (that is, I uphold the laws in general). This usage is somewhat less common. [1400s]
    Elected to represent an entire group of voters rather than those in a particular district or other segment—for example, alderman at large, representing all the wards of a city instead of just one, or delegate at large to a labor union convention.
    at large=generally

  15. 4 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •