تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 757 از 923 اولاول ... 257657707747753754755756757758759760761767807857 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,561 به 7,570 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #7561
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    چرا حرف "c" در بعضی کلمات صدای س میده و در بعضی دیگر صدای ک ؟؟؟

    سی تو حروف کلمات دخیل از زبان لاتینه که تو خود لاتین همیشه صدای ک میده، تو انگلیسی یه جاهای خاصی به س تبدیل میشه، مثلا وقتی بین دو مصوت قرار بگیره معمولا اینطوره یا از اونور اول کلمه همیشه ک هست و الخ

  2. 2 کاربر از danial_848 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #7562
    آخر فروم باز arash-king's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2011
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,164

    پيش فرض

    سلام بر اساتید گرامی ! دوستان حالا که تابستون شده من میخوام روی نقاط ضعفم کار کنم تا ترم های بعد دچار مشکل نشم !
    اول از همه بگم که Listening من افتضاح ست یعنی وقتی 3-2 نفر دارن باهم میحرفن یا وقتی فیلم نگاه میکنم اصلا نیفهمم چی میگن ....
    تو طول این ترم هم سر کلاس گفت و شنود 2 ، استاد فایل MP3 میزاشت و از من سوال میکرد ، به زور متوجه میشدم و بعضی اوقات اصلا نمیفهمیدم طرف داره چی میگه !

    +

    من توی گرامر هم یه خورده مشکل دارم ... یعنی وقتی میخوام صحبت کنم نمیدونم باید چجوری جمله را سرهم کنم تا درست دربیاد ؟!
    بخاطر همین میخوام کتاب Communicate What You Mean را بخونم (این کتاب دستور نگارش ترم 1 بود)
    ولی شما دوستان اگه کتابی درنظر دارید بگید ....

    +

    یه سایت جامع و کامل میخوام که همه چیز داشته باشه یعنی فایل های آموزش Vocab , Listening , Writing , و . . .
    یه سایت خودم پیدا کردم همه چیز داره برای دانلود که به نظرم خوبه ولی بازم اگه شما دوستان سایتی مدنطر دارید دریغ نکنید ....

    ممنون از همه



  4. #7563
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    سلام بر اساتید گرامی ! دوستان حالا که تابستون شده من میخوام روی نقاط ضعفم کار کنم تا ترم های بعد دچار مشکل نشم !
    اول از همه بگم که Listening من افتضاح ست یعنی وقتی 3-2 نفر دارن باهم میحرفن یا وقتی فیلم نگاه میکنم اصلا نیفهمم چی میگن ....
    تو طول این ترم هم سر کلاس گفت و شنود 2 ، استاد فایل MP3 میزاشت و از من سوال میکرد ، به زور متوجه میشدم و بعضی اوقات اصلا نمیفهمیدم طرف داره چی میگه !

    +

    من توی گرامر هم یه خورده مشکل دارم ... یعنی وقتی میخوام صحبت کنم نمیدونم باید چجوری جمله را سرهم کنم تا درست دربیاد ؟!
    بخاطر همین میخوام کتاب Communicate What You Mean را بخونم (این کتاب دستور نگارش ترم 1 بود)
    ولی شما دوستان اگه کتابی درنظر دارید بگید ....

    +

    یه سایت جامع و کامل میخوام که همه چیز داشته باشه یعنی فایل های آموزش Vocab , Listening , Writing , و . . .
    یه سایت خودم پیدا کردم همه چیز داره برای دانلود که به نظرم خوبه ولی بازم اگه شما دوستان سایتی مدنطر دارید دریغ نکنید ....

    ممنون از همه


    شما رشته تحصیلیت چیه؟

    به طور کلی در هر کاری زمان نیازه. در مورد گفت و شنود اگه رشته تحصیلیت زبان هست اصلا دنبال کتابایی مثه تاپ ناچ یا اینترچنج نرو. فقط حالت رو بهم میزنن... با اون دیالوگ های مسخرش و آهنگ های چرتش

    توصیه بنده: واسه گفت و شنود: کتابهایی مثه مجموعه street talk و کتابهایی که سرشار از idiom و slang هست رو کار کن. که تو وب بگردی 1000 ها نمونه گیر میاری. هم جالب هست و هم مواقعی که داری کم میاری یکی دو تا تو هر جمله میزنی تنگش، خودت رو جمع و جور میکنی!!!
    واسه گرامر کتابهایی مثه Essential grammar in use و یا Understanding and using english grammar رو کار کن.

    در آخر بگم مهم این هست که شما هر منبعی که گیرت میاد رو تا آخر کار کنی. نه اینکه کتابش رو بگیری یه یه هفته ای کار کنی بعدش بی خیالش بشی. کلا خوندن زبان کار زمانبر و یه جورایی بی انگیزت میکنه ولی اگه اصولی کار کنی خوب به یه جاهایی میرسی.

  5. 4 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #7564
    آخر فروم باز farhad_persona's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    1,072

    پيش فرض

    بچه ها این دو تا کلمه رو چه طور به انگلیسی ترجمه کنم؟ :

    - خوش قدم
    - سوپاپ اطمینان ( منظور که مثلاً بگیم شخصی سوپاپ اطمینان یک گروه هست در یک شرکت بزرگ)

  7. #7565
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    1.اگر میشه در مورد this تو جمله زیر توضیح بدین؟!
    I met this really terrific girl and I think she likes me
    2.معنی how come؟
    3.I will bet! یعنی چی و چه وقتایی بکار میره؟
    4.what was your weekend like?
    اینجا like معنی چطور میده؟
    Last edited by باغبون; 19-06-2013 at 16:00.

  8. #7566
    پروفشنال 8nights&7days's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    محل سكونت
    nella citta
    پست ها
    560

    پيش فرض

    this به معنای اشاره به یک شخصی هست مانند جولات زیر:
    This is my father
    THis is my mother
    This is my brother
    در واقع برای معرفی به کار می رود.
    قسمت دوم رو متاسفانه نمی دونم می ترسم بگم اشتباه باشه
    bet به معنای شرط بندی کردن است. مثل بزان فارسی که می گوییم شرط می بندم نمی تونی فلان کار رو انجام بدی یا شرط می بندیم که نمی تونی بازی رو ببری . در زبان انگلیسی به این نحو با کار برده می شود:
    I will bet that you can't win this one و مثال های زیاد دیگر
    LIKE در جمله قسمت چهارم به معنی چگونه بودن است معنی کل جمله:
    آخر هفته ات چگونه بود؟
    ---
    موفق باشید

  9. 4 کاربر از 8nights&7days بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #7567
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    بچه ها این دو تا کلمه رو چه طور به انگلیسی ترجمه کنم؟ :

    - خوش قدم
    - سوپاپ اطمینان ( منظور که مثلاً بگیم شخصی سوپاپ اطمینان یک گروه هست در یک شرکت بزرگ)
    خوش قدم رو میتونی همون lucky ترجمه کنی.
    منظورت از سوپاپ اطمینان یک گروه چیه؟ در کل میتونی Safety valve ترجمه کنی.

    a means of giving harmless vent to feelings of tension or stress
    His hobbies act as a safety valve, relieving some of the pressure he feels from his job

  11. 3 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #7568
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    1.اگر میشه در مورد this تو جمله زیر توضیح بدین؟!
    I met this really terrific girl and I think she likes me
    2.معنی how come؟
    3.I will bet! یعنی چی و چه وقتایی بکار میره؟
    4.what was your weekend like?
    اینجا like معنی چطور میده؟

    2-
    how come?

    how is it possible?; why?, how can it be

    So how come you missed the train? | "We had to stop in Birmingham." "How come?"

  13. 6 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #7569
    آخر فروم باز MR.CART's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    2,290

    پيش فرض

    یه سوال
    علت استفاده کلمه get تو همچین جمله هایی چیه؟گرامریه یا دلخواهیه؟چیه؟
    you should to that to get it working
    can you get him to talk?
    i'll get him to sing
    ?we get to be brothers
    +
    چرا بعضی جاها بازیا فیلما که من دیدم به جای its کلمه her رو بکار میبرنن؟
    مثلا
    we're crashing i must land her in somewhere و...
    Last edited by MR.CART; 20-06-2013 at 08:14.

  15. #7570
    آخر فروم باز farhad_persona's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    1,072

    پيش فرض

    دوستان مُسکن رو چه طور ترجمه کنم به انگلیسی ؟

    مثلا در این جمله : این کمک های دولت به کارخانه ها فقط یک مُسکن است و در درازمدت جواب نمیدهد.

    منظور از مسکن یک راه حل موقتی هست .

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •