تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 751 از 923 اولاول ... 251651701741747748749750751752753754755761801851 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,501 به 7,510 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #7501
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    راست ميگي كلي گويي كردم، شايد علت اينه كه منظورم رو دقيق نميتونم برسونم. منظورم اصلا سبك نگارش كتاب دراكولا نيست. بيشتر نگارش گرامري مد نظرم هست. نميدونم چطوري بگم ولي دقت داشته باشيد گفت و گو هاي قديمي فرق ميكنه. من بيشتر دنبال اينم كه بدونم قواعد خاص گرامري براش هست يا نه. (اميدوارم منظورم رو فهمونده باشم.).

    باز هم تشكر.
    منظورت کلمه های مورد استفاده ست؟ یه مثال میزنی؟ به نظرم گرامر که زیاد تفاوت نداره ، مگه کلمه هایی که استفاده میشه مثلا تو اشعار شکسپیر و ... که بهش میگن: Archaic grammar
    یه نگاهی این صفحه رو بنداز:
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  2. 2 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #7502
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    البته یه old english grammar هم داریم.

    web.uvic.ca/hrd/oe/docs/oe_grammar.pdf‎

  4. 2 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #7503

  6. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #7504
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    منظورت کلمه های مورد استفاده ست؟ یه مثال میزنی؟ به نظرم گرامر که زیاد تفاوت نداره ، مگه کلمه هایی که استفاده میشه مثلا تو اشعار شکسپیر و ... که بهش میگن: Archaic grammar
    یه نگاهی این صفحه رو بنداز:
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    آره، دقيقا منظورم همينه مثلا نميگن thank you. ميگن much gratitude. من خيلي گرامرم خوب نيست كه بتونم تشخيص بدم، شايد همون طور كه شما ميگين گرامر تفاوت نداره، فقط از لغات archaic استفاده ميكنن.
    لينكي كه دادين رو دارم مطالعه ميكنم، با توضيحاتي كه دادم اگه منابع ديگري هم سراغ داريد ممنون ميشم معرفي كنيد.
    much gratitude
    Last edited by godfather_mk; 01-06-2013 at 18:09.

  8. این کاربر از godfather_mk بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #7505
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    آره، دقيقا منظورم همينه مثلا نميگن thank you. ميگن much gratitude. من خيلي گرامرم خوب نيست كه بتونم تشخيص بدم، شايد همون طور كه شما ميگين گرامر تفاوت نداره، فقط از لغات archaic استفاده ميكنن.
    لينكي كه دادين رو دارم مطالعه ميكنم، با توضيحاتي كه دادم اگه منابع ديگري هم سراغ داريد ممنون ميشم معرفي كنيد.
    much gratitude
    ولا این کلمات در قسمت literary term قرار میگیرن. شما میتونی ebook رو از اینترنت بگیری. یه چندین کتاب هم هست که مربوط به نقد ادبی رشته ادبیات انگلیسی میشه. به نظرم اگه مثل خودم علاقه به این نوع کلمات داری میتونی کتابهایی رو که مربوط به نقد ادبی و یا اصطلاحات ادبی میشه رو دریافت کنی و مطالع کنی.

    و اینکه یه سایت خیلی خوب هست واسه فریزهایی که توسط شکسپیر استفاده میشده . خیلی سایت باحالیه. الان دارم نگاش میکنم مثلا

    Et tu میشه: And you

    یا این یکی:
    Woe is me که میشه افسوس، وای بر من....poor me

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Last edited by Zero Hour; 01-06-2013 at 18:21.

  10. 2 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #7506
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    امروز یه دیکشنری آنلاین فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی متفاوت دیدم
    دیتابیسش با بقیه فرق داشت و به نظرم دیکشنری خوبی بود ...

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  12. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #7507
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    امروز یه دیکشنری آنلاین فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی متفاوت دیدم
    دیتابیسش با بقیه فرق داشت و به نظرم دیکشنری خوبی بود ...

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    من چند ساله از این دیکشنری استفاده می‌کنم...

    مثل FarsiLookUp.com هست...

    دیتابیس همه‌اشون هم یه دیکشنری آفلاینه...


  14. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #7508
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    من چند ساله از این دیکشنری استفاده می‌کنم...

    مثل FarsiLookUp.com هست...

    دیتابیس همه‌اشون هم یه دیکشنری آفلاینه...

    دیتابیسش نسبت به دیکشنری های آنلاین دیگه که همشون مشابه با گلاسری های معروف Babylon بود، متفاوته

    الان که چک کردم، همون دیتابیس آریان پوره که تو اندروید با نرم افزار Blue Dict دارم استفاده می کنم

    عالیه این دیتابیس، یکی از بهترین ها حتی بین دیکشنری های چاپیه ...

  16. #7509
    آخر فروم باز anti-military's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    1,415

    پيش فرض

    سلام
    آیا لغت accomplish تنها معنی " به انجام رسیدن " رو میده یا معنی " به ثمر رسیدن هم میده " ؟

  17. #7510
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    سلام
    آیا لغت accomplish تنها معنی " به انجام رسیدن " رو میده یا معنی " به ثمر رسیدن هم میده " ؟
    بستگی به متن داره ولی accomplish به معنی با موفقیت به انجام رسیدن هست و حس تلاش فراوان رو در خودش داره. در مورد به ثمر نشستن اگه منظور در مورد کار و تلاش باشه بهتر هست از لغت pay off استفاده بشه. به مثال زیر که هر دو رو در خودش جای داده توجه کن:


    All her hard work paid off in the end, and she finally accomplished the task

    و یا:

    His efforts finally paid off

  18. 2 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •