تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 750 از 923 اولاول ... 250650700740746747748749750751752753754760800850 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,491 به 7,500 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #7491
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    301

    پيش فرض

    دوستان من فوتبال با گزارش انگلیسی نگاه می کنم.
    لطفا اگر کسی منبع آموزشی برای اشنایی با لغات گزارشگری داره بگذاره.

  2. #7492
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    دوستان من فوتبال با گزارش انگلیسی نگاه می کنم.
    لطفا اگر کسی منبع آموزشی برای اشنایی با لغات گزارشگری داره بگذاره.
    سلام دوست عزیز...

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] این؟


  3. 3 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #7493
    کاربر فعال انجمن رادیو و تلویزیون constant_boy23's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2012
    محل سكونت
    محل سكونت !
    پست ها
    887

    پيش فرض

    يه نفر به من ميگه عبارت ‌: losing my relegion چطور معني ميشه....losing چطوري ميتونه جنبه دستوري بگيره ؟

  5. #7494
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    يه نفر به من ميگه عبارت ‌: losing my relegion چطور معني ميشه....losing چطوري ميتونه جنبه دستوري بگيره ؟
    اگه داری به آهنگ معروفی اشاره میکنی که گروه R.E.M خونده ، یادت باشه این فریز هیچ ربطی به دین و مذهب نداره. بلکه یه اصطلاح به معنی از دست دادن کنترل و یا از کوره در رفتن هست.

    I was pretty much losing my religion after being forced to listen to rap music by all the freshman girls at my school.

    یه کم عامیانه تر:

    Oh fuck, i just got hit by a truck. Thanks god - im now losing my religion
    Last edited by Zero Hour; 01-06-2013 at 08:28.

  6. 4 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #7495
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    اگه داری به آهنگ معروفی اشاره میکنی که گروه R.E.M خونده ، یادت باشه این فریز هیچ ربطی به دین و مذهب نداره. بلکه یه اصطلاح به معنی از دست دادن کنترل و یا از کوره در رفتن هست.

    I was pretty much losing my religion after being forced to listen to rap music by all the freshman girls at my school.

    یه کم عامیانه تر:

    Oh fuck, i just got hit by a truck. Thanks god - im now losing my religion
    پس به نظرم معادل «کفر کسی را بالا آوردن» مناسب باشه... [ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ]


  8. 4 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #7496
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    301

    پيش فرض


    با تشکر از شما

    دنبال مطالب آموزشی بیش تر هستم که فهم گزارش فوتبال رو راحت بکنه.

    اگر چیزی یافتید ممنون میشم.

  10. #7497
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان
    در حال خوندن كتاب دراكولا هستم،‌شيوه نگارش اين كتاب به نظرم جالب مياد. وقتي بيشتر دقت ميكنم ميبينم كه توي متون قديمي و فيلمهايي كه داستانهايي قديمي و اساطيري رو بازگو ميكنن از همين سبك استفاده ميكنند. از آنجايي كه هيچ اطلاعي در خصوص سبك هاي نگارش انگليسي ندارم ممنون ميشم اگر دوستان اطلاعاتي دارند،‌دراختيارم بذارن.
    ظاهرا دوستان اين اواخر سرشون شلوغه. يعني كسي اطلاعاتي نداره؟!

  11. #7498

  12. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #7499
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    ظاهرا دوستان اين اواخر سرشون شلوغه. يعني كسي اطلاعاتي نداره؟!

    سلام. تا اونجایی که بنده اطلاع دارم این گونه داستانها در ادبیات به Monster literature معروف هستند. که میان خیر و شر رو در هم ترکیب میکنن و قصد القا کردن حس وحشت و ترس در خواننده با استفاده از نمایش دادن جنبه شیطانی در قالب monster یا هیولا رو دارن. اطلاعات بیشتر در ویکی: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  14. این کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #7500
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    راست ميگي كلي گويي كردم، شايد علت اينه كه منظورم رو دقيق نميتونم برسونم. منظورم اصلا سبك نگارش كتاب دراكولا نيست. بيشتر نگارش گرامري مد نظرم هست. نميدونم چطوري بگم ولي دقت داشته باشيد گفت و گو هاي قديمي فرق ميكنه. من بيشتر دنبال اينم كه بدونم قواعد خاص گرامري براش هست يا نه. (اميدوارم منظورم رو فهمونده باشم.).

    باز هم تشكر.

  16. این کاربر از godfather_mk بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •