تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 74 از 122 اولاول ... 246470717273747576777884 ... آخرآخر
نمايش نتايج 731 به 740 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #731
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    برای اینکه جواب مستقیم نده من من میکنه
    to avoid direct answer he hems and haws

    نکته را نگرفت و داستان را نفهمید
    he missed the market and did not understand the story

    او طفره رفت و موضع مشخصی نگرفت
    he skirted the issue and did not take a clear position

    او حاشیه میره و جواب واضحی نمیده
    he beats around the bush and gives no clear answer
    Last edited by sajjad1973; 16-08-2010 at 12:29.

  2. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #732
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    دلش را به دریا زد و با مشگلات رو بروشد
    he took the bullby the horns and met the problem

    جین گل سر سبد بود و همه دوستش داشتن
    jane was the cream of the crop and loved by everybody

    آقای جانسون توی شرکت کله گنده است
    mr johnson is the top dog in the company

  4. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #733
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    توی امتحان از آخر اول شد
    he brought up the rear in the exam

    آقای هاول واقعا داره پیشرفت میکنه
    mr howel is really getting ahead

    تو خوندن کتابهای جدید کفگیرش به ته دیگ خورده
    she is really scrapping the bottom of the barrel in reading new books

    iهمه از صدای قشنگش انگشت به دهن موندن
    everyone sat up and took notice of her beatiful voice

  6. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #734
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    جان توی کلاس گوی سبقت را از همه ربود
    john stole the show from everybody in the class

    رئیس جمهور تاج افتخار بر سر کار مند نونه گذاشت
    the president took his hat off to the best employee

    تیم ما همه تیم هارو پشت سر گذاشت
    our team whipped the pants off the other team

  8. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #735
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    جین مثل مورچه راه می رفت وخیلی دیر کرد
    jane walked at a snail's pace and was very late

    واقعا لفتش داد و دوساعت طول داد
    she really dragged her feet and finished in 2 hours

    بجنب سر وقت تمومش کن
    let's get moving and finish it in time

  10. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #736
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    او میخواست کار رو راه بندازه
    he wanted to get the ball rolling

    قبل از اینکه خیلی دیر بشه دست بکار شو
    let's get the show on the road before it is too late

    جان گفت مثل برق بر میگرده
    jhon said he would be back in a flash

  12. #737
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    مری در یک لحظه غذا را پخت
    mary cooked the dinner in no time

    مثل باد تکالیفشو تموم کرد
    he finished his homework in nothing flat

    به یک چشم بهم زدن شامشو تموم کرد
    he finished his dinner quick as a wink

  13. #738
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    آستینهاش رو بالا زد و مسئولیت را قبول کرد ------------------ he rolled up his sleeves and accepted the responsibility

    رئیسش بهش گفت دست بجنبون ---------------------------------------------- - his boss told him to shake a leg

    فرانک نسبت به همسایش خونگرم بود ------------------------------------------- frank was warm - hearted to neighbours

  14. #739
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    مارک حاضر بود برای حل کردن مشکل دوستش از جون مایه بزاره
    mark was ready to bend over back ward for his friend to solve his problem

    سوممکن احساساتت رو جریحه دار کنه
    sue can cut you to the quick

    جین برای کمک به دوستاش بار دیگران رو به دوش میکشه
    gene would go out of his way to help his friends

  15. #740
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    لیندا دل رحمه
    linda has a heart

    جیم نسبت به دوستاش دست و دل بازه
    jim has a heart of gold for his friend

    تیم سنگ دله
    tim has a heart of stone

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •