نه اصطلاحات که نمیشه ! اون که گفتم برداشت من بود از منظور مقاله ش ؛ تحت الفظی که درست نیست!
خود idiomaticity درواقع میشه noun برای همون idiomatic و گویا تقریبا رایج نیست-- برای معادلش میشه گفت: حالت اصطلاحی ، در اصطلاح، اصطلاحیت (!)
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Idiomaticity Between Evasion and Invasion in Translation
شاید یکم تحت الفظی ترش بشه گفت : کیفیت ترجمه اصطلاحات از طفره تا تهاجم