تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 730 از 859 اولاول ... 230630680720726727728729730731732733734740780830 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,291 به 7,300 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #7291
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    با سلام اگه میشه این برام معنی کنید
    A jolly , loving heart , feel Not how`s to be sad !!!
    Happy and smart guys ,.know not how`s to be mad !!!!
    یه قلب شاد و پرمهر، که با حس غم بیگانه‌ است ...
    آدمای شاد و باهوش، که نمی‌دونن دیوانه بودن چه حالی داره ...

  2. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #7292
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    یه جمله‌ای هست که میگه X allows learners to use language despite their often large gap in knowledge
    میگه که X به زبان‌آموزان اجازه میده با وجود اختلاف زیاد/شکاف عمیق/فاصله‌ی طولانی شان در دانش/علم/دانسته‌ها، از زبان استفاده کنند ...

    به نظرتون gap در این جمله چه جوری ترجمه بشه بهتره؟! شکاف در دانش انتخاب خودم بود، اما چندان معنادار نیست ... اینم بگم که فکر نمی‌کنم gap به فاصله در یادگیری اشاره کنه ... چون gap in learning نگفته! بلکه این gap در خود knowledge زبانیه !!

  4. #7293
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    یه جمله‌ای هست که میگه X allows learners to use language despite their often large gap in knowledge
    میگه که X به زبان‌آموزان اجازه میده با وجود اختلاف زیاد/شکاف عمیق/فاصله‌ی طولانی شان در دانش/علم/دانسته‌ها، از زبان استفاده کنند ...

    به نظرتون gap در این جمله چه جوری ترجمه بشه بهتره؟! شکاف در دانش انتخاب خودم بود، اما چندان معنادار نیست ... اینم بگم که فکر نمی‌کنم gap به فاصله در یادگیری اشاره کنه ... چون gap in learning نگفته! بلکه این gap در خود knowledge زبانیه !!
    به نظرم میشه اون جمله رو اینطوری ترجمه کرد

    x به زبان آموزان این اجازه را میدهد که علی رغم تفاوت زیادی که در سطح دانسته هایشان ( معلوماتشان) وجود دارد از زبان استفادن کنند
    Last edited by sajjad1973; 11-03-2011 at 16:34.

  5. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #7294
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    میشه با قطعیت گفت که این gap که به این شکل اومده، داره از "تفاوت میان دانسته‌های زبان‌آموزا" میگه؟! این جوری که ترجمه کنیم، این ایهام به وجود میاد که:


    1- این تفاوت باید بین دو چیز (یا بیش‌تر) باشه، پس معناش میشه تفاوت میان دانسته‌های زبان‌آموز اول و زبان‌آموز دوم! حالا آیا تفاوت بین دانسته‌های آدمای مختلف، می‌تونه مانع استفاده‌ی اونا از زبان بشه که از واژه‌ی despite استفاده شده؟!!!


    2- این تفاوت در داخل دانسته‌های خود زبان‌آموز باشه: اگه این باشه، دیگه ابهام بالا برطرف میشه، اما سوال پیش میاد که خود دانسته‌ها چه تفاوتی می‌تونن داشته باشن که باعث بشه شخص نتونه از زبانش استفاده کنه؟!

  7. این کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #7295
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    به نظرم تفاوت بین سطح دانش زبان آموز های مختلف هست یعنی مثلا یکی دانش زبانیش بالاست مثلا دامنه وسیعی از لغات رو داره گرامر در سطح بالایی بلد هست و اصطلاحات زیادی میدونه خب این زبان اموز قادر هست که به راحتی بتونه حرف بزنه
    ولی اونی که در سطح پایین تری هست لغات کمی بلد هست و زیاد گرامر نمیدونه خب نمیتونه مثل اون قبلیه حرف بزنه

  9. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #7296
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    به نظرم تفاوت بین سطح دانش زبان آموز های مختلف هست یعنی مثلا یکی دانش زبانیش بالاست مثلا دامنه وسیعی از لغات رو داره گرامر در سطح بالایی بلد هست و اصطلاحات زیادی میدونه خب این زبان اموز قادر هست که به راحتی بتونه حرف بزنه
    ولی اونی که در سطح پایین تری هست لغات کمی بلد هست و زیاد گرامر نمیدونه خب نمیتونه مثل اون قبلیه حرف بزنه
    درسته تفاوت بین سطح زبانی آدمای مختلف وجود داره، اما خود این تفاوت نمی‌تونه مانع استفاده کردنشون بشه!! اصلاً آوردن واژه‌ی تفاوت برای استفاده کردن یا نکردن اون کسی که ضعیف‌تره، مناسب نیست! شاید اگه می‌گفت علی‌رغم "سطح پایین زبانی" بتونه از زبانش استفاده کنه، باز یه چیزی!



    نمی‌دونم فهمیدی چی میگم یا نه ...
    انی وی، دیگه الان بیش‌تر واسه فهم خودم دنبال رفع این ابهام می‌گردم ... ترجمه مهم نیست یه کم ایهام داشته باشه ...

  11. 2 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #7297
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    یه جمله‌ای هست که میگه X allows learners to use language despite their often large gap in knowledge
    میگه که X به زبان‌آموزان اجازه میده با وجود اختلاف زیاد/شکاف عمیق/فاصله‌ی طولانی شان در دانش/علم/دانسته‌ها، از زبان استفاده کنند ...

    به نظرتون gap در این جمله چه جوری ترجمه بشه بهتره؟! شکاف در دانش انتخاب خودم بود، اما چندان معنادار نیست ... اینم بگم که فکر نمی‌کنم gap به فاصله در یادگیری اشاره کنه ... چون gap in learning نگفته! بلکه این gap در خود knowledge زبانیه !!
    با سطوح علمی متفاوت یا با هر سطح علمی یا زبانی به درد می‌خوره؟
    Last edited by pro_translator; 11-03-2011 at 22:19.

  13. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #7298
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    با سطوح علمی متفاوت یا با هر سطح علمی یا زبانی به درد می‌خوره؟
    ممنون ...

    آره! بخوایم این مفهومش رو اتخاذ کنیم، همین ترجمه‌ها بهترین انتخابن ...
    اما مشکل من با مفهوم و واژه‌ی تفاوت بود ... که متفاوت بودن سطح علمی زبان‌آموزان دلیلی برای عدم امکان استفاده از زبان از طرف اونا نمی‌تونه باشه ... سطح علمی پایینشون باعث این امر بشه، اما تفاوت داره مقایسه می‌کنه؛ بحث کلی میشه وقتی از تفاوت بین یه سری آدم حرف می‌زنیم! این تفاوت باعث ناتوانی هر کدوم از این جز ها در استفاده از زبان نمیشه ...


    می‌دونم گیر دادم !
    یه کم داره به درازا می‌کشه ...

  15. این کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  16. #7299
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    ممنون ...

    آره! بخوایم این مفهومش رو اتخاذ کنیم، همین ترجمه‌ها بهترین انتخابن ...
    اما مشکل من با مفهوم و واژه‌ی تفاوت بود ... که متفاوت بودن سطح علمی زبان‌آموزان دلیلی برای عدم امکان استفاده از زبان از طرف اونا نمی‌تونه باشه ... سطح علمی پایینشون باعث این امر بشه، اما تفاوت داره مقایسه می‌کنه؛ بحث کلی میشه وقتی از تفاوت بین یه سری آدم حرف می‌زنیم! این تفاوت باعث ناتوانی هر کدوم از این جز ها در استفاده از زبان نمیشه ...


    می‌دونم گیر دادم !
    یه کم داره به درازا می‌کشه ...
    خوب منظور از سطح علمی چیزی نیست که شما برداشت کردین... منظور سطح دانش زبانی بود که صرفا به ریاضی و فیزیک و شیمی محدود نمی‌شه...
    خوب در این صورت با هر سطح زبانی یا تراز زبانی شاید انتخاب بهتری باشه... اصلا شاید بشه گفت تجربه‌ی فرد (شوخی)...
    Last edited by pro_translator; 12-03-2011 at 11:42.

  17. #7300
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    خوب منظور از سطح علمی چیزی نیست که شما برداشت کردین... منظور سطح دانش زبانی بود که صرفا به ریاضی و فیزیک و شیمی محدود نمی‌شه...
    خوب در این صورت با هر سطح زبانی یا تراز زبانی شاید انتخاب بهتری باشه... اصلا شاید بشه گفت تجربه‌ی فرد (شوخی)...
    نه نه نه ... !

    من هم برداشتم سطح علمی از نظر ریاضی و فیزیک نبود !!
    همون سطح زبانیه منظور من هم ...
    فکر کنم درست نرسوندم چیزی رو که می‌خواستم بگم ...
    مثال می‌زنم :


    فکر کن من و تو سطح زبانیمون فرق داشته باشه؛ این فرق می‌تونه خیلی ناچیز باشه و هر دومون در سطح فوق‌العاده بالایی از زبان باشیم! یعنی مثلاً تو پروفسور زبان دانشگاه باشی، من یه استاد معمولی زبان!‌
    حالا درسته که سطح علمی زبانیمون با هم تفاوت داره، اما این فرق باعث نمیشه نتونیم از زبان استفاده کنیم !!
    متوجه منظورم شدی؟!‌

    می‌خوام بگم اگه می‌گفت من نوعی زبانم در سطح پایینیه، و این سطح پایین می‌تونه مانع از استفاده‌ی من از زبان بشه، قابل قبول بود ...
    اما این‌که صرفاً سطح زبانی من و تو متفاوت باشه، دلیلی بر عدم امکان استفاده از زبان نیست !! شاید هر دو پروفسور باشیم !!

  18. این کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •