با سلام و تشکر
موارد کاربردی منفی کردن NO و NOT چیه ؟ بعبارت دیگه برای منفی کردن کجا از NO و کجا از NOT استفاده میکنیم ؟
با سلام و تشکر
موارد کاربردی منفی کردن NO و NOT چیه ؟ بعبارت دیگه برای منفی کردن کجا از NO و کجا از NOT استفاده میکنیم ؟
برای منفی کردن یک فعل فقط از Not استفاده کنید :
I understand
شکل منفی :
I do not understand
==================
I am a coward
شکل منفی:
I am not a coward
==================
I have a car
شکل منفی:
I have not a car
در این مورد میتونید اینطوری هم
بگید:
I have no car
==================
از no بیشتر برای پاسخ دادن به یک سوال استفاده میشه به معنای "نه" :
?Did you meet John
No , i did not
سلام A m ! n جان...
به نظرم مورد سومی که گفتی یکم منسوخ یا به عبارت بهتر کمکاربرده...
جملهی I haven't دیگه به ندرت به کار میره و چیزی که رایجه I don't have a car هست...
![]()
سلام
از not برای منفی کردنِ مصدر هم استفاده میشه
thanks for your not smoking
ممنون از سيگار نکشیدنتان
يك مورد ديگه هم هست
I WANT NOT TO GO HOME
ميخوام نرم خونه .
I WANT NOT TO BELIEVE
میخوام باور نکنم .
يه موردِ ديگه برای NOT
NOT THIS NOT THAT
نه اين نه اون
TAKE THIS NOT THAT
اين رو بردار نه اون رو
از no هم برای ممنوعیت استفاده میشه
no step
پا گذاشتن ممنون ( مثل روی بعضی از قسمتهای بال هواپیما )
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
no smoking
يه موردِ استفاده دیگه هم داره no
NO MORE CRY
دیگه گریه بسه
NO MORE INJUSTICE
دیگه بی عدالتی ( ظلم ) بسه
یه موردِ دیگه
NO MERCY
رحم بی رحم
AND NO TRICK
و كلك بي كلك
یا
کلک هم بی کلک
يه مورد دیگه به معنای بدون
HOW TO BUY A CAR WITH NO MONEY
چطور بدون پول ماشین بخرید
Last edited by MOHAMMAD_ASEMOONI; 19-03-2013 at 02:33.
حالا تفاوت معنایی i dont have car با i have no car چیه؟
سلام ؛ البته منسوخ نشده.. گویش بریتیش هست ، چیزی که شما گفتی گویش امریکن هست..
منتها در گویش بریتیش همونطور که قبلن گفتم Haven't got در مکالمه ها رایج تره.
تفاوت معنایی ندارند ، نوع اول از فعل کمکی منفی ساز استفاده شده ، در نوع دوم کلمه ی no مث صفر معنی میده ، یعنی مث رقم
مثلن I have zero car = i have no car و بعدش هم ==> I have two cars
برای مورد اول باید (یا بهتره) your رو حذف کرد...
یعنی: thanks for not smoking...
مورد دیگه هم باید گفته بشه: Not this nor that...
اون یکی هم فکر کنم یه one اگه بذاریم طبیعیتر به نظر برسه... Take this one, not that... یا Take this, not that one...
اون یکی باید گفته بشه: No more crying...
و بین مثالهایی که زدین هم فرق وجود داره...
یعنی از No mercy به بعد no تقریبا به معنای بدون هست...
در حالی که اولیها به معنی ممنوع/غدغن یا همون ترجمههایی که شما کردی هستن...
سلام
دوستان کسی میدونه تفاوت بین vengeance و revenge چیه ؟
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)