سازمان شهر های باستانی جهان
سازمان شهر های باستانی جهان
solved.....
Last edited by landscape; 16-02-2011 at 12:43.
سلام میتونید این متن فارسی رو به انگلیسی بر گردانید؟ لازم دارم. ممنون.
سلام
میخواستم بدونم این سایت (نام سایت رو خودم مینویسم) با سایت شما ارتباطی داره؟ آدرس سایتی که ذکر شد با آدرس سایت شما یکی هست اما شماره تلفن ها یکی نیست.
داروی ... که برای فروش گذاشته اید، لطفا نام کارخانه سازنده دارو رو ذکر کنید.
Hi
I wanted to know this site has a relationship with your site? The website address was listed with the address of your site but there is one phone number.
Drug ... Who have left for sale, please mention medicine manufacturer.
.
hello
i wanted to know is there any relationship between your site and (other site name)? Site Address that i mentioned is the same with yours but with deferent phone numbers.
about .... drug that your selling: please do mention the manufacturer's name
Last edited by powerslave; 16-02-2011 at 15:58.
سلام دوستان
غرض از مزاحمت درخواست ترجمه ی مقاله ی چند صفحه ای (6 صفحه) زیر رو داشتم . میدونم نباید متن طولانی رو بدم خدمتتون ولی خب چه کنم مجبورم.
لغاتش ساده اس . مشکلی ایجاد نمیکنه . آخرین مهلت واسه اینکه تحویلش بدم روز شنبه است متأسفانه.
انجمن نرم افزار که اومدید جبران خواهم کرد
موفق باشید![]()
با سلام اگر میشه این برام معنی کنید
It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.
یه چیزی تو این حدود میشه
این مسئله که ما تازمانی که چیزی رو که داریم از دست ندیم قدرش رو نمی فهمیم حقیقت داره اما این مسئله که ما نمی فهممیم چی رو از دست دادیم ( به مرور زمان) تازمانی که اون برسه نیز حقیقت دارد
Last edited by sajjad1973; 18-02-2011 at 19:02.
تو جمله دوم راحتر میشه گفت: چی رو داشتیم از دست میدادیم.
ممنون دوست خوبم من چون تازه از سر کنکور اومده بودم و حسابی خسته بودم نتونستم جمله بندی خوبی داشته باشم
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)