تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 717 از 923 اولاول ... 217617667707713714715716717718719720721727767817 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,161 به 7,170 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #7161
    اگه نباشه جاش خالی می مونه CECELIA's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    286

    پيش فرض

    خب همون اولی درستتره یعنی we are amazing -

    amazing به معنای خیره کننده - شگفت انگیز - متحیر کننده

    اما میتونید به اینصورت هم بگید we are unique

    awosome به معنی وحشت اور و ترس اور هست -
    که اینطور
    خیلی ممنون که یه چیز جدید بهم یاد دادید

  2. 2 کاربر از CECELIA بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #7162
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    خب همون اولی درستتره یعنی we are amazing -

    amazing به معنای خیره کننده - شگفت انگیز - متحیر کننده

    اما میتونید به اینصورت هم بگید we are unique

    awosome به معنی وحشت اور و ترس اور هست -
    که اینطور
    خیلی ممنون که یه چیز جدید بهم یاد دادید
    اتفاقا awesome به معنی بی‌نظیر و خفن و باحال و... هم هست...

    Remarkable; outstanding; excellent ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )

    خیلی هم رایجه... مثلا توی Kung Fu Panda که Po همه‌اش می‌گه awesome!

    یا بارنی توی How I Met Your Mother که همه‌اش می‌گه I'm awesome!

  4. 6 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #7163
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    با سلام خدمت اساتید خودم pro_ translator و سجاد عزیز

    اگه منظور دوستمون CECELIA از "بی نظیر" همون تعریفی که در لغت نامه های معتبر فارسی خودمون داریم: "بی همتا، بی مانند" باشه. با این حساب میتونیم کلمات دیگری رو جایگزین "awesome" و "amazing" کنیم چرا که من ندیدم این دوکلمه معنای "بی نظیر" و "بی مانند" بده!
    همون "unique" که دوستمون سجاد گفت و یا مثلا "matchless" به نظرم دقیق تره.
    باز هم ممنون میشم نظر دوستان رو بدونم

  6. 5 کاربر از godfather_mk بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #7164
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    با سلام خدمت اساتید خودم pro_ translator و سجاد عزیز

    اگه منظور دوستمون CECELIA از "بی نظیر" همون تعریفی که در لغت نامه های معتبر فارسی خودمون داریم: "بی همتا، بی مانند" باشه. با این حساب میتونیم کلمات دیگری رو جایگزین "awesome" و "amazing" کنیم چرا که من ندیدم این دوکلمه معنای "بی نظیر" و "بی مانند" بده!
    همون "unique" که دوستمون سجاد گفت و یا مثلا "matchless" به نظرم دقیق تره.
    باز هم ممنون میشم نظر دوستان رو بدونم
    خوب توی این حرف شما هیچ شکی نیست...

    ولی این حرف شما در صورتیه بخوایم خیلی روی ترجمه سخت‌گیری کنیم و لفظی پیش بریم...

    و منظور حرف من هم این بود که awesome فقط به معنی «وحشت‌آور» و «ترس‌آور» نیست...

    وگرنه برای بی‌نظیر peerless و unparalleled و incomparable و... رو هم داریم...

    که با توجه به موقعیت می‌شه به کار بردشون...

    (مقایسه‌اش کنین با فوق‌العاده و خارق‌العاده و خفن و باحال و بی‌نظیر و... چند بار این‌ها رو به جای هم به کار برده‌این؟)...

    من گفتم We're awesome چون این جمله رو خیلی توی فیلم‌ها و سریال‌ها شنیده‌ام...

    (نسبت به We're unique...)...

    البته اصراری ندارم که مال من درسته و حرف بقیه غلطه...
    وگرنه گزینه‌ها جلوی شما هستن و شما می‌تونین هر کدوم رو که خواستین انتخاب کنین...

  8. 3 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #7165
    آخر فروم باز MR.CART's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    2,290

    پيش فرض

    تفاوت "خوردن" در کلمات have و eat و take چیست؟
    و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.
    Last edited by MR.CART; 16-02-2013 at 02:52.

  10. #7166
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    تفاوت "خوردن" در کلمات have و eat و take چیست؟
    و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.
    سلام..

    بین have و eat هیچکدوم بردیگری ارجعیت ندارند و از هردو به یک میزان استفاده میشه..
    ممکنه مثلن بریتیش ها و امریکن ها از یکی فقط استفاده کنن.. در مورد Take با اینکه به
    ممکنه کار برده بشه ولی زیاد مرسوم نیست.. Take بیشتر برای خوردن چیزهای خاص به
    کار میره.. مثلن Take your medicine ، take your tablets

    و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.
    این خیلی بحث بزرگیه.. کمی دربارش توضیح میدم.

    Friend = شکل ساده برای کلمه ی "دوست" ( چه مذکر و چه مونث ) ، اگر میخواهید دوست خود را ازین طریق خطاب کنید معمولن اینطوری میگویید : " How u've been , my friend " یعنی اینطور نیست
    که مث ما که میگیم " چطوری رفیق ؟ " به تنهایی از کلمه ی friend استفاده بشه.. همیشه یک my یا چیزی پشتش هست... کاربرد دیگش هم برای وقتیه که میخوای در مورد
    دوستت برای یکی دیگه توضیح بدی.. مثلن میخوای بگی " خیلی دوست دارم که تو رو با دوستم رضا آشنا کنم " I would like you to meet my friend , reza "

    Buddy = بیشتر افراد میان سال ازش استفاده میکنن ( مذکر) هم در آمریکا استفاده میشه و هم بریتیش ( بریتیش کمتر ) ، کاربردش مث همون Friend هست.. مثلن This is my buddy , reza .. یا مثلن تاجایی که من داخل فیلمها دیدم در خطاب به حیوانات خانگی و همچنین کودکان کوچک استفاده میشه.. مثلن یک مرد 35 ساله یک بچه ی 6 ساله رو خطاب میکنه : Hey beddy! how was your school today
    گاهی اوقات هم برای خطاب به کسانی که نمیشناسین.. مثال دیگه we are good buddies ما دوستای خوبی هستیم..
    دقت داشته باشید که در برخی زمینه ها ممکنه معنی این کاملن فرق کنه.. مثلن دقت کردین وقتی یکی میخواد یکی رو کوچیک کنه از واژه ی " دوست عزیز " استفاده میکنه.. ( در همین انجمن
    خودمون حتا ) ممکنه از buddy اینطوری هم استفاده بشه.. مثلن : ** Hey Buddy, if you touch me again I'm gonna kick ur A !!!

    Dude = اینم برای خطاب به یک شخص مذکر استفاده میشه.. آمریکایی ها ازش استفاده میکنن .. بیشتر برای صحبت کردن در مورد غریبه ها استفاده میشه.. I think i know that lovely dude
    اما برای خطاب به دوستان مذکر خودتون هم زیاد ازش استفاده میشه.. hey , dude.. how u been doin these days

    mate = این فقط در بریتیش استفاده میشه ، در گویش آمریکایی فقط در کلمات ترکیبی مث teammate , classmate ، کاربردش هم چیزی شبیه به buddy هستش.. که بین مردها رایج تره..
    Sorry mate, you'll have to wait شرمنده رفیق ، باید یکم صبر کنی..

    Guy = این که کاملن حسابش جداست از بقیه.. اگه به صورت مفرد به کار بره اشاره به یک شخص مذکر داره ، At the end of the film the bad guy gets shot آخر فیلم اون مرد بده تیر میخوره.
    اگه هم به صورت جمع guys به کار بره که اشاره به یک دسته افراد متشکل از مرد یا زن داره ( در آمریکا استفاده میشه ) Hey you guys , where are you going سلام بچه ها ، کجا میخواید برید..

  11. 7 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #7167
    کاربر فعال انجمن های فوتبال Abdolreza2012's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2012
    پست ها
    3,505

    پيش فرض

    خوب سوال اینجاس که کی دوست نداره خودش ترجمه کنه (تازه وقتی انگلیسیش هم خوب نیست؟)

    شما خیلی چیزها رو نگفتی و یه راه کلی می‌خوای...

    تنها راهی که می‌شه به شما پیشنهاد کرد به همونقدر کلیه که شما سوال کردی: هر جور که برات ممکنه بخون...

    حالا جواب سوال‌هایی مثل این که فرصت کلاس رفتن داری یا نه، چقدر وقت می‌تونی بذاری روزانه، چقدر فرصت داری، چقدر هزینه می‌تونی بکنی، استعداد یا حوصله‌ی خودآموزی داری یا نه، علاقه داری یا نه و... رو خودت باید بدی...

    اگر واضح‌تر سوالتو بگی یا حداقل جواب سوال‌های بالا رو بدی بهتر می‌شه راهنماییت کرد...
    خب iهمونجور که دوست خوبمون هم گفته من اطلاع ندارم که شما دانشجو رشته زبان هستی که استادتون بهتون کتاب داده برا ترجمه یا کلاسهای موسسات رو داری میری - به هر حال شما تو اون کلاس هستی که یاد بگیری و هدف استادتون هم از دادن اون کتاب همین هست واقعا حیف هست که شما فقط به نمره فکر میکنی و میگی اگه ترجمه نکنم نمره نمیده - فکر نمره رو از ذهنتون بیرون کنید و به این فکرکنید که هدف استادتون ای هست که به شما کمک کنه تا شما حرفه ای رو یاد بگیرید

    برا ترجمه باید پشت کار داشته باشی و درضمن کتاب داستانهایی رو هم که گفتید خیلی سخت نیستن

    فقط باید اراده کنید و شروع کنید

    اول یک پاراگراف ( یک صفحه) از داستان رو بخونید تا یه خورده با ما جرا اشناشید - بعد معنی تمام لغاتی رو که بلد نیستید دونه دونه با توجه به پیش زمینه ای که از خوندن پاراگراف اول دارید از تو دیکشنری پیدا کنید و بعدش هر چیزی که در رابطه با اون پاراگراف به نظرتون میاد بنویسید- همینطور پاراگراف به پاراگراف ( صفحه به صفحه) پیش برید- در آخر یک بار دیگه ترجمتون رو بخونید و سعی کنی اون رو به شکل فارسی سلیس در بیارید - -کار سخت و بسیار زمان بری هست --اما با این کار شما لغات زیادی رو یاد میگیرید -- و مطمئن باشید در ترجمه های بعدی زمان کمتری رو صرف خواهید کرد -جاهایی که ساختار جملات براتون پیچیده هست رو میتونید اینجا بپرسید من و دوستان دیگه حتما کمکتون میکنیم - در آخر هم استادتون در کلاس حتما ایرادات کارتون رو بهتون میگه و هدف هم همین
    دانشجوی رشته ی زبان نیستم
    زبان عمومی دارم این ترم استادمون یه کتاب داستان انگلیسی داده بود برای ترجمه که براش ببریم و کنفرانس بدیم
    که انتقالی گرفتم این قضیه فعلا منتفی شده
    ممنون از همه دوستانی که کمک کردن
    منم برم از لغت شروع کنم بهتره به نظرم

  13. این کاربر از Abdolreza2012 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #7168
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Feb 2013
    پست ها
    10

    پيش فرض

    سلام دوستان
    ببخشید میخواستم در مورد آهنگها و سریالهایی که به آموزش زبان کمک میکنه بدونم .
    مثلا چه آهنگی یا از کدوم خواننده بهتره. یا چه سریالی خوبه.
    سایتی هست که تکستهای آهنگهارو به انگلیسی و فارسی بذاره؟
    با تشکر

  15. #7169
    کاربر فعال انجمن ریاضیات skyzare's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2010
    محل سكونت
    شهر علم و ادب
    پست ها
    575

    پيش فرض

    با سلام .

    من یه سری فایل های صوتی به زبان اصلی دارم که میخوام متنشون رو بنویسم . تقریبا زمان هر کدامش نهایت بیشترین مقدارش 8 دقیقه هست . مال کتاب خاصی نیست که بخوام کتابش رو بخرم در واقع یه فایل آموزشی تصویری هست که از توی نت گرفتم البته زبان اصلی . میخواستم ببینم می تونم این جا مطرحش کنم ؟ من فایل صوتی رو میزارم خودم هم متن اصلی و اون بدنه اش رو می نویسم ولی بعضی جاهاش چون گنجینه لغاتم کمه متوجه نمیشم چی می گه . میخواستم اساتید کمک کنن می تونم این جا بذارم ؟

  16. #7170
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Feb 2013
    پست ها
    10

    پيش فرض

    سلام دوستان
    ببخشید میخواستم در مورد آهنگها و سریالهایی که به آموزش زبان کمک میکنه بدونم .
    مثلا چه آهنگی یا از کدوم خواننده بهتره. یا چه سریالی خوبه.
    سایتی هست که تکستهای آهنگهارو به انگلیسی و فارسی بذاره؟
    با تشکر
    خواهشا دوستان کمک کنن و نظرشونو بدن. ممنون از لطفتون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •