که اینطور
خیلی ممنون که یه چیز جدید بهم یاد دادید![]()
که اینطور
خیلی ممنون که یه چیز جدید بهم یاد دادید![]()
اتفاقا awesome به معنی بینظیر و خفن و باحال و... هم هست...
Remarkable; outstanding; excellent ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )
خیلی هم رایجه... مثلا توی Kung Fu Panda که Po همهاش میگه awesome!
یا بارنی توی How I Met Your Mother که همهاش میگه I'm awesome!
با سلام خدمت اساتید خودم pro_ translator و سجاد عزیز
اگه منظور دوستمون CECELIA از "بی نظیر" همون تعریفی که در لغت نامه های معتبر فارسی خودمون داریم: "بی همتا، بی مانند" باشه. با این حساب میتونیم کلمات دیگری رو جایگزین "awesome" و "amazing" کنیم چرا که من ندیدم این دوکلمه معنای "بی نظیر" و "بی مانند" بده!
همون "unique" که دوستمون سجاد گفت و یا مثلا "matchless" به نظرم دقیق تره.
باز هم ممنون میشم نظر دوستان رو بدونم![]()
خوب توی این حرف شما هیچ شکی نیست...
ولی این حرف شما در صورتیه بخوایم خیلی روی ترجمه سختگیری کنیم و لفظی پیش بریم...
و منظور حرف من هم این بود که awesome فقط به معنی «وحشتآور» و «ترسآور» نیست...
وگرنه برای بینظیر peerless و unparalleled و incomparable و... رو هم داریم...
که با توجه به موقعیت میشه به کار بردشون...
(مقایسهاش کنین با فوقالعاده و خارقالعاده و خفن و باحال و بینظیر و... چند بار اینها رو به جای هم به کار بردهاین؟)...
من گفتم We're awesome چون این جمله رو خیلی توی فیلمها و سریالها شنیدهام...
(نسبت به We're unique...)...
البته اصراری ندارم که مال من درسته و حرف بقیه غلطه...
وگرنه گزینهها جلوی شما هستن و شما میتونین هر کدوم رو که خواستین انتخاب کنین...![]()
تفاوت "خوردن" در کلمات have و eat و take چیست؟
و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.
Last edited by MR.CART; 16-02-2013 at 02:52.
سلام..
بین have و eat هیچکدوم بردیگری ارجعیت ندارند و از هردو به یک میزان استفاده میشه..
ممکنه مثلن بریتیش ها و امریکن ها از یکی فقط استفاده کنن.. در مورد Take با اینکه به
ممکنه کار برده بشه ولی زیاد مرسوم نیست.. Take بیشتر برای خوردن چیزهای خاص به
کار میره.. مثلن Take your medicine ، take your tablets
این خیلی بحث بزرگیه.. کمی دربارش توضیح میدم.و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.
Friend = شکل ساده برای کلمه ی "دوست" ( چه مذکر و چه مونث ) ، اگر میخواهید دوست خود را ازین طریق خطاب کنید معمولن اینطوری میگویید : " How u've been , my friend " یعنی اینطور نیست
که مث ما که میگیم " چطوری رفیق ؟ " به تنهایی از کلمه ی friend استفاده بشه.. همیشه یک my یا چیزی پشتش هست... کاربرد دیگش هم برای وقتیه که میخوای در مورد
دوستت برای یکی دیگه توضیح بدی.. مثلن میخوای بگی " خیلی دوست دارم که تو رو با دوستم رضا آشنا کنم " I would like you to meet my friend , reza "
Buddy = بیشتر افراد میان سال ازش استفاده میکنن ( مذکر) هم در آمریکا استفاده میشه و هم بریتیش ( بریتیش کمتر ) ، کاربردش مث همون Friend هست.. مثلن This is my buddy , reza .. یا مثلن تاجایی که من داخل فیلمها دیدم در خطاب به حیوانات خانگی و همچنین کودکان کوچک استفاده میشه.. مثلن یک مرد 35 ساله یک بچه ی 6 ساله رو خطاب میکنه : Hey beddy! how was your school today
گاهی اوقات هم برای خطاب به کسانی که نمیشناسین.. مثال دیگه we are good buddies ما دوستای خوبی هستیم..
دقت داشته باشید که در برخی زمینه ها ممکنه معنی این کاملن فرق کنه.. مثلن دقت کردین وقتی یکی میخواد یکی رو کوچیک کنه از واژه ی " دوست عزیز " استفاده میکنه.. ( در همین انجمن
خودمون حتا ) ممکنه از buddy اینطوری هم استفاده بشه.. مثلن : ** Hey Buddy, if you touch me again I'm gonna kick ur A !!!
Dude = اینم برای خطاب به یک شخص مذکر استفاده میشه.. آمریکایی ها ازش استفاده میکنن .. بیشتر برای صحبت کردن در مورد غریبه ها استفاده میشه.. I think i know that lovely dude
اما برای خطاب به دوستان مذکر خودتون هم زیاد ازش استفاده میشه.. hey , dude.. how u been doin these days
mate = این فقط در بریتیش استفاده میشه ، در گویش آمریکایی فقط در کلمات ترکیبی مث teammate , classmate ، کاربردش هم چیزی شبیه به buddy هستش.. که بین مردها رایج تره..
Sorry mate, you'll have to wait شرمنده رفیق ، باید یکم صبر کنی..
Guy = این که کاملن حسابش جداست از بقیه.. اگه به صورت مفرد به کار بره اشاره به یک شخص مذکر داره ، At the end of the film the bad guy gets shot آخر فیلم اون مرد بده تیر میخوره.
اگه هم به صورت جمع guys به کار بره که اشاره به یک دسته افراد متشکل از مرد یا زن داره ( در آمریکا استفاده میشه ) Hey you guys , where are you going سلام بچه ها ، کجا میخواید برید..
دانشجوی رشته ی زبان نیستم
زبان عمومی دارم این ترم استادمون یه کتاب داستان انگلیسی داده بود برای ترجمه که براش ببریم و کنفرانس بدیم
که انتقالی گرفتم این قضیه فعلا منتفی شده
ممنون از همه دوستانی که کمک کردن
منم برم از لغت شروع کنم بهتره به نظرم
سلام دوستان
ببخشید میخواستم در مورد آهنگها و سریالهایی که به آموزش زبان کمک میکنه بدونم .
مثلا چه آهنگی یا از کدوم خواننده بهتره. یا چه سریالی خوبه.
سایتی هست که تکستهای آهنگهارو به انگلیسی و فارسی بذاره؟
با تشکر
با سلام .
من یه سری فایل های صوتی به زبان اصلی دارم که میخوام متنشون رو بنویسم . تقریبا زمان هر کدامش نهایت بیشترین مقدارش 8 دقیقه هست . مال کتاب خاصی نیست که بخوام کتابش رو بخرم در واقع یه فایل آموزشی تصویری هست که از توی نت گرفتم البته زبان اصلی . میخواستم ببینم می تونم این جا مطرحش کنم ؟ من فایل صوتی رو میزارم خودم هم متن اصلی و اون بدنه اش رو می نویسم ولی بعضی جاهاش چون گنجینه لغاتم کمه متوجه نمیشم چی می گه . میخواستم اساتید کمک کنن می تونم این جا بذارم ؟
خواهشا دوستان کمک کنن و نظرشونو بدن. ممنون از لطفتون
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)