تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 709 از 859 اولاول ... 209609659699705706707708709710711712713719759809 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,081 به 7,090 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #7081
    داره خودمونی میشه Ehsanovic's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    134

    پيش فرض

    سلام.

    لطفا در ترجمه این یک جمله منو کمک کنید:
    You can see that as the book is removed from the casing, the image of the dog transforms. The tinted red box doubles as a red filter, so we only see the full effects of the whole image as it is brought out from under the red casing

    مرسی
    می بینید که وقتی کتاب رو از کاور بیرون میاریم، عکس سگ عوض میشه. جعبه قرمز سایه دار به عنوان یک فیلتر قرمز عمل می کنه، بنابراین ما فقط وقتی افکت های کامل تصویر رو می بینیم که کتاب رو از کاور قرمز بیرون آورده باشیم.

  2. 2 کاربر از Ehsanovic بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #7082
    کاربر فعال انجمن میکس و مونتاژ Hossein_nasa62's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    587

    پيش فرض



    با عرض سلام اگر امكان دارد متن زير را به انگليسي ترجمه فرماييد. با تشكر


    با سلام

    من flash pqi u339 8gig دارم . كه مدتي بودم متوجه شدم كه وقتي مي خواهم يك فايل بالاي 4 گيگ بريزم پيغام Disk is Full رو مي داد . فلش رو فرمت كردم درست نشد . از نرم افزار Dr.UFDv1.0.2.19 هم استفاده كردم كه دو بار در حين انجام عمليات پيغا مerorr 0xffff0000 رو نمايش داد . بعد از اين هم ديگه لامپ led فلش خاموش شده و روشن نميشه
    العان فقط فلش بدون اسم شناسايي ميشه و نه فرمت ميشه و نه حجمي داره
    اگر ميشود راهنمايي كنيد
    Last edited by Hossein_nasa62; 18-01-2011 at 01:35.

  4. #7083
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض



    با عرض سلام اگر امكان دارد متن زير را به انگليسي ترجمه فرماييد. با تشكر


    با سلام

    من flash pqi u339 8gig دارم . كه مدتي بودم متوجه شدم كه وقتي مي خواهم يك فايل بالاي 4 گيگ بريزم پيغام Disk is Full رو مي داد . فلش رو فرمت كردم درست نشد . از نرم افزار Dr.UFDv1.0.2.19 هم استفاده كردم كه دو بار در حين انجام عمليات پيغا مerorr 0xffff0000 رو نمايش داد . بعد از اين هم ديگه لامپ led فلش خاموش شده و روشن نميشه
    العان فقط فلش بدون اسم شناسايي ميشه و نه فرمت ميشه و نه حجمي داره
    اگر ميشود راهنمايي كنيد
    Hello
    I have a flash pqi u339 8gig. After a while i realized when I'm going to copy a file over 4G size it couldn't do it and displays Disk is Full error. Formating it changed nothing. I used the Dr.UFDv1.0.2.19 software and displayed error 0xffff0000 twice during the operation. After that LED of the flash has been turned off and never turns on. Right know my flash just can be cognizance in my computer as a Unknown state and I can't format it anymore and there is no size for it.
    Please guide me.

  5. 2 کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #7084
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    سلام دوستان
    شما جملات و کلمات زیر را چگونه معنی می کنید؟
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


    متشکرم

  7. #7085
    داور انجمن موسیقی powerslave's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    The Endless River
    پست ها
    2,259

    پيش فرض

    سلام دوستان
    شما جملات و کلمات زیر را چگونه معنی می کنید؟
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


    متشکرم
    1. به خاطر دانش مکمل، داده های آماری که هر گونه اطلاعاتی را در مورد هر زیرمجموعه از IC ها یا رکورد های کمتر مشخص کنند - با برتری نسبت به فقط یک رکورد - ممکن است حساس در نظر گرفته شوند.

    2. خودش رو بزار. بدون ترجمه. compromize به معنی لو رفتن. فاش شدن. بر ملا شدن.

    3. مفید بودن پایگاه داده های آماری غیر قابل کشف (غیر قابل سازش - غیر قابل توافق)

    بستگی به متن داره که من متن رو ندیدم. پس ترجمه من الان تق و لق هست

  8. این کاربر از powerslave بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #7086
    داور انجمن موسیقی powerslave's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    The Endless River
    پست ها
    2,259

    پيش فرض

    سلام امکانش هست اینا رو واسم ترجمه کنین ممنون از لطفتون

    The agile view of iterative customer communication and collaboration is applicable to all software engineering practice,


    Customer visible usage scenarios

    7.determine a schedule used to deliver each software increment
    Use the estimate the effort required build the current increment
    عزیز این جمله رو مجدداً نگاه کن. فکر کنم یه جای کار میلنگه. این قسمت متنت رو کامل بزار ببینم چه میشه کرد. الان یه همچین چیزی میشه ترجمش کرد:

    نگاه زیرک ارتباطات و همکاری های تکراری مشتری، در تمام تمرینهای مهندسی نرم افزار قابل اجراست.

    اگه درست فهمیده باشم این یکی از روش های تولید نرم افزار هست به نام روش Spiral یا حلزونی یا مارپیچی.

    سناریو های استفادۀ قابل دید برای مشتری

    بقیه موردی هستن پس ممکنه فعل هاشون امری باشه یا خبری:

    یک برنامه زمانی را مشخص میکند که برای رسیدن به هر کدام از مراحل توسعۀ نرم افزار به کار میرود

    تخمینی از تلاشی که برای توسعۀ فعلی لازم است را به کار ببرید



    الان این جمله دومی به جمله سوی چسبیده؟؟ بابا کی میخواین تایپ کردن رو یاد بگیرین؟؟ اینقدر این Enter لامذهب رو میزنین که جمله ها 1000 تا تیکه میشه. مگه دارین چت میکنیین؟؟

    متنت رو دوباره و پشت سرهم و کامل تایپ کن. اگه این سه تا جمله ای که نوشتی پشت سر هم نیستن، جمله مربوطه رو کامل تایپ کن. قسمتی از یه جمله رو ننویس. اگه یه تست هست، سئوال و گزینه ها رو کامل تایپ کن.
    Last edited by powerslave; 21-01-2011 at 00:02.

  10. #7087
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    سلام. من
    rather than just a single record, may be considered sensitive.
    رو اینطوری ترجمه می کردم:
    ترجیحاً فقط یک رکورد منفرد، ممکن است حساس باشد.

  11. #7088
    داور انجمن موسیقی powerslave's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    The Endless River
    پست ها
    2,259

    پيش فرض

    سلام. من
    rather than just a single record, may be considered sensitive.
    رو اینطوری ترجمه می کردم:
    ترجیحاً فقط یک رکورد منفرد، ممکن است حساس باشد.
    در واقع اگر تمام کلمات بعد از statistics رو تا قبل از may حذف کنید، اونوقت میبینید که "ممکن است در نظر گرفته شود" به statistics برمیگرده و تمام اون کلماتی که فرضاً حذف کردیم توضیحاتی در مورد وضع statistics بودن. البته Rather than در بیشتر موارد همون ترجیحاً ترجمه میشه اما اینجا جمله بندی درست در نمیومد. که من مترادفش رو به کار بردم.

  12. این کاربر از powerslave بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #7089
    حـــــرفـه ای boy iran's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    طحرآن
    پست ها
    24,878

    پيش فرض

    سلام

    یک انجمن برای عضو شدن این سوال رو میپرسه

    What is Frank Lampards middle name?

    هر چی جواب میدم قبول نمیکنه به نظر شما چی جواب بدم ؟

  14. #7090
    پروفشنال hfj's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    On the Earth
    پست ها
    949

    پيش فرض

    سلام

    یک انجمن برای عضو شدن این سوال رو میپرسه

    What is Frank Lampards middle name?

    هر چی جواب میدم قبول نمیکنه به نظر شما چی جواب بدم ؟

    Frank James Lampard

  15. این کاربر از hfj بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •