Catch up خوبه به نظرم ...
مثلا : Why u ain't catchin up dipshit ?![]()
Catch up خوبه به نظرم ...
مثلا : Why u ain't catchin up dipshit ?![]()
سلام
اگه بخواهیم طرح و الگوی فارسی را حفظ کنیم: Why don't you look me up?
ولی گمون نکنم انگلیسی زبان اینگونه مطرح کنه؛ یعنی شاید پرسشی نگه یا در این حالت زمان.
سلام
اگر بخوایم خیلی خودمونو ذلیل نشون ندیم/عاشق نشون ندیم...... میشه اینطوری گفت: I haven't heard from you for a while
اما خوب اگر واقعا رابطه مهم باشه
why You didn't try to call me?
البته خیلی حالتهای مختلفی میشه به کار برد. همونطوری که تو فارسی میشه
سلام
یه سوال خیلی ساده
جمله "Here you are" که به معنی "بفرمائید" هست دقیقا در چه موقعیتی استفاده میشه ؟
مثلا وقتی میخوایم به کسی تعارف کنیم بیاد داخل میگیم "بفرمائید داخل" " Come in Please".
یا مخوایم بطور مستقیم به کسی چیزی بدیم میگیم "بفرمائید بگیرید" "There you are"
سلام
پیشنهاد می کنم اینو فارسی ترجمه نکنید که مشکل ساز میشه. شما میخوای یه چیزی به کسی بدی یا حتی گذاشتی در اختیارش!
از هر دو می تونی استفاده بکنی
Here you are
There you are
تا اینجا عامیانه بود
خوب تخصصی تر و دقیقتر Here برای نزدیک استفاده میشه و There برای دور
یا اینکه مثلا چیزی رو که یه نفر دنبالش هست دیگری پیدا میکنه و شما میخوای به صورت خبری بگی که داره میاد بزاره در اختیارت و بهتره بگی There you are
برای کسب اطلاعات بیشتر: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
خیلی ممنون . از لینکی که گذاشتید هم استفاده کردم. در تکمیل صحبت شما مطلب زیر رو هم واسه استفاده دوستان میذارم:
First, it's helpful to know the difference between "here" and "there".
"Here" usually refers to something that is close or nearby, like something in your hand.
"There" usually refers to something that is more distant, like the house across the street or an airplane in the sky.
You can say "here you are" when you are handing something to another person, or if you are showing something (that is nearby) to another person. For example, a waiter might say "here you are" when he hands you a plate of food you ordered or shows you the desert tray.
"There you are" usually refers to a something farther away, although it can often be used interchangeably with "here you are". If you are showing someone the building they were looking for and the building is a few blocks away, you could say "there you are".
سلام
داشتم MP3های قدیمی آموزش مکالمه نصرت رو گوش میکردم ، 2 تا سوال برام مطرح شد،
1. به جمله زیر و معنیش دقت کنید:
میل داری یه چیزی بخوری ؟
Would you like to have something to eat??
هر چی فکر کردم نفهمیدیم این to have قضیه اش چیه ؟؟ واسه چی اومده؟؟
------------------------------------------------------------------------------------
2.از ما اصرار که معنی جمله ""کجا زندگی میکنی؟؟ "" میشه "??? Where do you live "
یکی از دوستان میگفت ??? Where are you live درسته!! بلد نبودم جوابشو بدم. چی باید بهش میگفتم ؟؟
به طور کلی Have به معنای خوردن هم استفاده میشه ...
مثلاً Have your breakfast یعنی صبحانه ات رو بخور ...
اما اینجا چون eat هم اومده، به معنی "می خوای یه چیزی بهت بدم بخوری؟" است.
+
Where do you live که قطعاً درسته ...
اون چیزی که دوستتون گفته هم در اصل Where are you living هست، که یا دوستتون اشتباه کرده یا شما درست متوجه جمله اش نشدید ...
هم Where do you live و هم Where are you living برای "کجا زندگی میکنی" استفاده میشن ...
از جواب شما خیلی ممنون. ولی یه ذره سوال اول پیچیده شد!
شما جمله "Would you like to have something to eat" رو "می خوای یه چیزی بهت بدم بخوری؟" معنی کردین.
این قبول که have به معنی داشتن هست ولی "بهت بدم " مگه نمیشه give you ???
فکر کنم منظورش " میل داری یه چیزی واسه خوردن داشته باشی ؟؟" باشه. نه ؟
اگه کلا to have رو حذف کنیم جمله ناقص میشه ؟؟
Last edited by federrer; 29-11-2012 at 19:21.
خب اون ترجمه سبز شما، ترجمهی تحت اللفظیه ... من به صورت مفهومی ترجمه کردم ...
ما به کسی نمیگیم "می خوای چیزی واسه خوردن داشته باشی"
منظور از این جمله همینه که می خوای یه چیزی بدم بهت، شکمتو سیر کنی![]()
اگه to have حذف بشه هم مشکل خاصی پیش نمیاد، شاید یه کم معناش تو اون شرایط عوض بشه ...
بدون to have : می خوای یه چیزی بخوری؟ (ممکنه طرف اون چیز رو تو جیبش داشته باشه، تو بهش میگی بردار بخورش)
با to have : می خوای یه چیزی بگیرم بخوری؟ / می خوای یه چیزی بدم بخوری؟
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)