تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 69 از 720 اولاول ... 195965666768697071727379119169569 ... آخرآخر
نمايش نتايج 681 به 690 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #681
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    سلام یه لطفی می کنین اینا رو ترجمه کنید

    The best result was obtained using closing to connect any nearly connected blemish boundaries, followed by region filling on the background which when inverted gives the interior pixels of the blemish(s), and finished by opening to remove the stray lines.

    Of these methods, ‘Canny’ consistently gave “good” results, in which there would be a connected or nearly connected set of pixels around the boundary of the blemish along with some stray lines unrelated to the blemish

    However, when used to block process an entire picture the inability to determine blemish from natural feature greatly diminishes the resulting picture. Blemishes are removed along with other features meant to be left untouched

  2. #682
    آخر فروم باز LordMMD's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    پست ها
    1,522

    پيش فرض

    اساتید، معنی این چی میشه ؟
    Smart Cure Technology From Henkel Achieves Cure and Regulatory Compliance in 3 Days

    منظورم بیشتر این تیکه اش هست:
    Cure and Regulatory Compliance

  3. #683
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    اساتید، معنی این چی میشه ؟
    Smart Cure Technology From Henkel Achieves Cure and Regulatory Compliance in 3 Days

    منظورم بیشتر این تیکه اش هست:
    Cure and Regulatory Compliance
    سلام دوست عزيز ...

    اين براي يه دارويي بايد باشه درسته؟! يا يه دستگاه مربوط به سلاتي ...

    ميگه كه اون دستگاه / دارو تكنولوژيش تحت نظر موئسسه ي درماني و بهبودي Henkel هستش و تو 3 روز جواب ميده.

    اين تو ذهن من بودش ...
    Last edited by Hamid Hamid; 06-02-2012 at 12:45.

  4. این کاربر از Hamid Hamid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #684
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    اساتید، معنی این چی میشه ؟
    Smart Cure Technology From Henkel Achieves Cure and Regulatory Compliance in 3 Days

    منظورم بیشتر این تیکه اش هست:
    Cure and Regulatory Compliance
    عزیز! همه کلمات را با حرف بزرگ نوشتی. متن هم که معلوم نیست درباره چی هست.
    ولی برداشت من اینه:تکنولوژی اسمارت کیور (مواجهه هوشمندانه یا رفع مشکل هوشمندانه) از شرکت هنکل،
    مطابقت اصول تنظیمی حاکم و راه حل را در سه روز به انجام میرساند. یا
    در سه روز تنظیمات حاکم را با راه حل موجود تطبیق میدهد.

  6. این کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #685
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    ممنون ميشم راهنمايي کنيد.

    قراره يه مناظره برگزار کنن. دو نفر از يه گروه دارن با هم در مورد اينکه تو مناظره چي بگن صحبت ميکنن.

    اولي: بايد تو مناظره طرف خودمون رو معرفي کنيم (بگيم که از چي داريم دفاع ميکنيم و اينا)
    دومي: You're right. We'll need to look like we prepared a case, too, so that they look all the weaker.

    (سريال South Park)

  8. #686
    اگه نباشه جاش خالی می مونه mostafa<>khan's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    307

    پيش فرض

    سلام متن درباره یه سازه هیدورلیکیه
    متن و کلماتش ساده هستن اما نه اینکه جمله طولانیه نمیتونم جمله بسازم
    they appear to be the only
    hydraulic element allowing for the technically sound and the hydraulically
    safe control of large quantities of hydraulic excess
    energy during flood season.

    کلیت فکر کنم اینجوری باشه : آنها نشون دادند که یک المان هیدولیکی خوب برای کنترل ایمن انرژی اضافی اب در زمان طغیان هستند.
    ممنون میشم شما ترجمه دقیق و بهترش رو بهم بگین

  9. #687
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    ممنون ميشم راهنمايي کنيد.

    قراره يه مناظره برگزار کنن. دو نفر از يه گروه دارن با هم در مورد اينکه تو مناظره چي بگن صحبت ميکنن.

    اولي: بايد تو مناظره طرف خودمون رو معرفي کنيم (بگيم که از چي داريم دفاع ميکنيم و اينا)
    دومي: You're right. We'll need to look like we prepared a case, too, so that they look all the weaker.

    (سريال South Park)
    متوجه نشدم گیرش چیه؟ واضحه که.
    "درست میگی. ما باید جوری نشون بدیم که انگار یه مورد هم آماده کردیم. طوری که اونها خیلی ضعیفتر بنظر برسند."
    مورد هم بستگی به فیلم داره که چی باشه. شک کردم که نکنه اشتباه کرده باشم. یعنی این معنی نمیخوره؟
    Last edited by saeediranzad; 07-02-2012 at 04:34.

  10. 2 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #688
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    سلام متن درباره یه سازه هیدورلیکیه
    متن و کلماتش ساده هستن اما نه اینکه جمله طولانیه نمیتونم جمله بسازم
    they appear to be the only
    hydraulic element allowing for the technically sound and the hydraulically
    safe control of large quantities of hydraulic excess
    energy during flood season.

    کلیت فکر کنم اینجوری باشه : آنها نشون دادند که یک المان هیدولیکی خوب برای کنترل ایمن انرژی اضافی اب در زمان طغیان هستند.
    ممنون میشم شما ترجمه دقیق و بهترش رو بهم بگین
    بنظر میرسد که آنها تنها المان هیدرولیک باشند که کنترل از نظر هیدرولیکی بیخطر و از نظر تکنیکی بی عیب مقادیر زیاد انرژی افزون برنیاز هیدرولیک را در هنگام فصل طغیان ممکن میکنند.

  12. #689
    آخر فروم باز shahinfarasystem's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,617

    پيش فرض

    سلام

    شماره شناسنامه ،
    سابقه کار،
    میزان کارکرد
    و شماره ملی

    رو توی یه متن چی میتونیم بگیم؟
    Last edited by shahinfarasystem; 07-02-2012 at 13:21.

  13. #690
    اگه نباشه جاش خالی می مونه mghaffari49's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    376

    پيش فرض

    رشته‌ی مترجمی زبان انگلیسی رو چی میگن؟ English Translation یا English Translation and Interpretation ؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 3 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 3 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •