تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 69 از 384 اولاول ... 195965666768697071727379119169 ... آخرآخر
نمايش نتايج 681 به 690 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #681
    پروفشنال cyrus_achamenian's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    کنار مردم
    پست ها
    723

    پيش فرض

    سلام
    می خواستم بدونم معادل (( چِندِش شدن )) چی میشه؟؟
    مثلا در اینجا :

    "هر وقت که ناخن هامو می گیرم ، دستمو به هر جا که می زنم چندشم می شه"

    با تشکر...

  2. #682
    حـــــرفـه ای Marichka's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    5,662

    پيش فرض

    Hi dear Dianella

    With all due respect, I have to say that this translation was far from you.By the way, did you use a translation software to translate that sentence?

    If so, I'll be happy if you avoid doing so as most of the people who put a text here to be translated need a translation which is neat and also to the point. This is of course for all of the guys not just you. So I hope you don't take it personally
    .
    Hello Dear Mr. Reza
    Of course I did not have used a translator software!!
    I am sorry about all my mistakes here!!! I will try not to make such mistakes again in here!!
    But as you know this is my way to define the word meanings in any text by its original definition which has been explained for the first time at the begining of the text if you get my meaning by this...
    And because this sentence was a solo one without any previous or next extra information about it and also because I didn't have a clue in my mind that in which field this words are used I was not be able to translate it properly...
    Anyway sorry again! I will be more careful next time.

    Best Regards

  3. #683
    اگه نباشه جاش خالی می مونه tsjaleb's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2005
    پست ها
    336

    پيش فرض

    amintnt جان اگه براتون مقدوره هر چند صفحه از این فایل pdf رو که می تونید برام ترجمه کنید .خیلی برام مهم هست چون 7 نمره داره و خودم هر کاری کردم نتونستم ترجمش کنم . بازم ممنون.

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  4. #684
    حـــــرفـه ای Reza1969's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    930

    1

    سلام
    می خواستم بدونم معادل (( چِندِش شدن )) چی میشه؟؟
    مثلا در اینجا :

    "هر وقت که ناخن هامو می گیرم ، دستمو به هر جا که می زنم چندشم می شه"

    با تشکر...
    با سلام

    لغت "چندش شدن" اصولا ميشه: to feel disgusted

    اما در اين مثال، اگر منظور شما همون اصطلاح "مور مورم ميشه" باشه، مي تونيم بگيم :

    Anytime I clip my nails, I get goose bumps when I touch something.

  5. #685
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    amintnt جان اگه براتون مقدوره هر چند صفحه از این فایل pdf رو که می تونید برام ترجمه کنید .خیلی برام مهم هست چون 7 نمره داره و خودم هر کاری کردم نتونستم ترجمش کنم . بازم ممنون.

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Hi dear friend. there's sth wrong with the file. I downloaded it and i encoutered an error.

    "there was an error opening the document. the file is damaged and couldn't be repaired".

    by the way,the file size is too much! how many pages does it have? i do not promise that i certainly translate it. so don't be too hopeful. but i try to translate as many pages as i could.

    upload the file again and before uploading,check the document to avoid any error again
    !
    Last edited by amintnt; 14-12-2006 at 15:12.

  6. #686
    اگه نباشه جاش خالی می مونه tsjaleb's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2005
    پست ها
    336

  7. #687
    پروفشنال cyrus_achamenian's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    کنار مردم
    پست ها
    723

    پيش فرض

    با سلام

    لغت "چندش شدن" اصولا ميشه: to feel disgusted

    اما در اين مثال، اگر منظور شما همون اصطلاح "مور مورم ميشه" باشه، مي تونيم بگيم :

    Anytime I clip my nails, I get goose bumps when I touch something.
    بله خیلی ممنون...منظورم همون "مور مور شدن" بود

    اما برای چندش شدن به غیر از این اصطلاحی که گفتید shudder به کار نمی ره؟؟؟

  8. #688
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    WooooooooW! I'm really sorry. There's too many words that seem unknown to me! I couldn't translate anything! I suggest someone specialized in chemestery help u! Ask other friends to help u. U can ask Reza or Dianella or love-to-learn to translate it . they're all good in english. I think if they have enough time, they do their best to help u. so I'm really sorry friend. here is the first paragraph!


    در حال حاضر،طبقه بندی جدیدی از ترکیبات oxide-oxide ها که از Nextel 720 reinforcement(که فکر میکنم بشه رشته/فیبر محکم) و Mullite-based matrix، با استفاده از تراوش پلیمر های مایع ساخته شده اند، تحقیق شده است. روکشی از فیبر با استفاده از sol-gel برای دست یافتن به حالت بهبود یافته...... . خواص مکانیکی در دمای ثابت محیط تحت بار quasi-static در حضور امواج صوتی مداوم آزمایش شدند.

  9. #689
    حـــــرفـه ای Reza1969's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    930

    1

    بله خیلی ممنون...منظورم همون "مور مور شدن" بود

    اما برای چندش شدن به غیر از این اصطلاحی که گفتید shudder به کار نمی ره؟؟؟
    با سلام

    اين اصطلاحي كه من گفتم عاميانه است. اما كلمه اي كه شما گفتيد ، بله درسته و يه خورده رسميه. معني موجود در لغتنامه لانگمن به همراه مثال :

    shudder : to shake for a short time because you are afraid or cold, or because you think something is very unpleasant:

    Dave tried to kiss Julia but she shuddered and turned away.

  10. #690
    اگه نباشه جاش خالی می مونه tsjaleb's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2005
    پست ها
    336

    پيش فرض

    دوست عزیز ؛amintnt از لطفت ممنونم .البته من انتظار نداشتم که همشو ترجمه کنی هر چه قدر که شد .خوب همین جا از دوستان خوبی که شما معرفی کردی (Reza or Dianella or love-to-learn )درخواست کمک می کنم .بازم بگم که این پروژه 7 نمره از نمره ی پایان ترمم داره . یا علی

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •