تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 687 از 720 اولاول ... 187587637677683684685686687688689690691697 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,861 به 6,870 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6861
    کاربر فعال انجمن موسیقی
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Dark Paradise
    پست ها
    3,145

    پيش فرض

    سلام
    یک ایمیل واسه یک کمپانی بزرگ میخوام بفرستم, نیازه که از لحاظ گرامری درست و مرتب نوشته بشه
    یک بزرگوار پیدا بشه که این کار رو واسم انجام بده
    یک پیغام خصوصی بهم بده ... تا من متن رو واسش ارسال کنم و واسم به انگلیش روان برگدونه
    متن کلا 5 خط هستش.
    مرسی
    از دوست گرامی آقای [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] تشکر میکنم که متن مورد نیاز رو واسم ترجمه کرد.
    سپاس

  2. این کاربر از OMiD.1080p بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #6862
    کاربر فعال انجمن موسیقی
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Dark Paradise
    پست ها
    3,145

    پيش فرض

    سلام
    یک ایمیل واسه یک کمپانی بزرگ میخوام بفرستم, نیازه که از لحاظ گرامری درست و مرتب نوشته بشه
    یک بزرگوار پیدا بشه که این کار رو واسم انجام بده
    یک پیغام خصوصی بهم بده ... تا من متن رو واسش ارسال کنم و واسم به انگلیش روان برگدونه
    متن کلا 5 خط هستش.
    مرسی
    از دوست گرامی آقای [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] تشکر میکنم که متن مورد نیاز رو واسم ترجمه کرد.
    سپاس

    - - - Updated - - -

    سلام
    یک ایمیل واسه یک کمپانی بزرگ میخوام بفرستم, نیازه که از لحاظ گرامری درست و مرتب نوشته بشه
    یک بزرگوار پیدا بشه که این کار رو واسم انجام بده
    یک پیغام خصوصی بهم بده ... تا من متن رو واسش ارسال کنم و واسم به انگلیش روان برگدونه
    متن کلا 5 خط هستش.
    مرسی
    از دوست گرامی آقای [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] تشکر میکنم که متن مورد نیاز رو واسم ترجمه کرد.
    سپاس

  4. این کاربر از OMiD.1080p بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #6863
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2015
    پست ها
    44

    پيش فرض

    i want a car
    Last edited by mehdiops; 20-07-2016 at 08:55.

  6. #6864
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    3. Watch what you say. It is a fact we love to talk about people. From the craziest Internet stories to celebrity falls from grace, gossip is more popular than ever. The danger is that it comes from a place where we feel better about ourselves at someone else's expense. That's the opposite of selling. You should feel better about someone as a result of them coming in your shop

    من نمیفهمم منظورش رو...الان حرف زدن چه ربطی به خطوط آخر داشت....
    من این رو 20 بار خوندم ولی نفهمیدم چه نتیجه ای می خواد بکنه اصلا چه ربطی داره مراقب حرف زدنمون باشیم این وسط؟

  7. #6865
    آخر فروم باز SA3EDLORD's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    3,006

    پيش فرض

    حذف شود - حل شد!
    Last edited by SA3EDLORD; 27-07-2016 at 12:24.

  8. #6866
    کاربر فعال انجمن موسیقی donkeyoxte's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    پشت سیگار (درحال ترک...) نه نشد
    پست ها
    1,928

    پيش فرض

    big dumb Chico takes the fall
    دوستان منظور چیه؟؟
    Tit for tat هم همون معنیه این به اون درو میده؟؟

  9. #6867
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    3. Watch what you say. It is a fact we love to talk about people. From the craziest Internet stories to celebrity falls from grace, gossip is more popular than ever. The danger is that it comes from a place where we feel better about ourselves at someone else's expense. That's the opposite of selling. You should feel better about someone as a result of them coming in your shop

    من نمیفهمم منظورش رو...الان حرف زدن چه ربطی به خطوط آخر داشت....
    من این رو 20 بار خوندم ولی نفهمیدم چه نتیجه ای می خواد بکنه اصلا چه ربطی داره مراقب حرف زدنمون باشیم این وسط؟
    در یک جمله منظورش اینه وقتی یکی میاد تو مغازت مواظب حرف زدنت باش. میگه حرف زدن راجب بقیه ممکنه برای مشتری احساس خوبی در پی نداشته باشه.

  10. #6868
    ناظر انجمن طراحی وب Thor God's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2012
    محل سكونت
    بندرعباس،رشت،تهران
    پست ها
    2,432

    پيش فرض

    Thank You! Your payment was successful and will be applied to your invoice as soon as 2CheckOut's Review Process has completed.\n\nThis can take up to a few hours so your patience is appreciated


    درود. دوستان معنای دقیق این 2 خط رو میخوام. اگر امکانش هست ترجمه کنید

  11. #6869
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    Thank You! Your payment was successful and will be applied to your invoice as soon as 2CheckOut's Review Process has completed.\n\nThis can take up to a few hours so your patience is appreciated


    درود. دوستان معنای دقیق این 2 خط رو میخوام. اگر امکانش هست ترجمه کنید
    به محض اینکه فرایند بررسی 2CheckOut انجام بشه صورت حساب شما پرداخت میشه. چون ممکنه این فرایند چند ساعت طول بکشه لطفا صبور باشید.

  12. 2 کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #6870
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی | SoRoush 8K |'s Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2015
    محل سكونت
    ! Columbia !
    پست ها
    451

    پيش فرض

    دوستان Buck با دلار فرق داره ؟
    یه سوال دیگه
    مثلا وقتی میخوام بگم 1200 دلار اگه بگم Twelve Hundred dollars درسته ؟ چون اینجور گفتنو تو فیلما و سریالا زیاد شنیدم ...

  14. این کاربر از | SoRoush 8K | بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •