تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 685 از 720 اولاول ... 185585635675681682683684685686687688689695 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,841 به 6,850 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6841
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام به همه دوستان قدیمی - دلم براتون تنگ شده بود گفتم یه سر بیام اینجا ،





    earpiece تا جایی که من میدونم همون
    هدفون و
    گوشی و
    این چیزا میشه
    درسته ولی شما مثلا داری نقد یک گوشی رو ترجمه میکنه مینویسی مثلا "گوشی" در بالای این گوشی دیده میشود؟! یا هدفون در قسمت بالای آن به چشم می خورد؟!
    کلا من با این واژه مشکل پیدا کردم میدونم کجای گوشی رو داره میگه ولی نمیدونم فارسی چی بذارم براش

  2. #6842
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    درسته ولی شما مثلا داری نقد یک گوشی رو ترجمه میکنه مینویسی مثلا "گوشی" در بالای این گوشی دیده میشود؟! یا هدفون در قسمت بالای آن به چشم می خورد؟!
    کلا من با این واژه مشکل پیدا کردم میدونم کجای گوشی رو داره میگه ولی نمیدونم فارسی چی بذارم براش


    اگه ممکنه جمله رو بنویس شاید بتونم کمکت کنم

    اگه به بخشی از تلفن همراه که هد فون بهش وصل میشه اشاره میکنه : خب راحت میشه گفت درگاه ( جایگاه - محل) اتصال هدفون به تلفن همراه ...


    در کل کل جمله رو بنویس شاید بتونم کمکی کنم

  3. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #6843
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 880446534's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    پست ها
    301

    پيش فرض

    سلام دوستان.
    این دوتا متن رو اگه میشه زحمتش رو بکشین.
    مممنوم.

    to all the girls that think you are fat
    because you are not a size zero
    you are the beautiful one
    its society who is ugly


    متن دوم.
    when it comes down to it , i let them think what they want
    if they care enough to
    bother with what i do, then i am already better than them


    ممنوم.
    پ.ن : اینا متن های مرلین مونرو هست.

  5. #6844
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    متن اول:
    به تمام دخترانی که فکر میکنند چاق هستند.
    چون شما سایزتون صفر نیست((کنایه به ادمای خیلی لاغر و به قولی باربی اندام ))پس در واقع شما زیبا هستید.این جامعه هست که زشته.
    متن دوم:
    وقتی به این موضوع میرسه بهشون اجازه میدم اون جوری که میخوان فک کنن.اگه کاری که میکنم براشون مهم باشه و موجب پریشانیشون بشه.در نتیجه من همین الانم از اونا بهتر هستم.

  6. 2 کاربر از javad2015 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #6845
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jun 2014
    پست ها
    171

    پيش فرض

    .................................................. ................ .
    Last edited by B-Prot; 27-06-2016 at 07:05.

  8. #6846
    آخر فروم باز Gregar's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    The North
    پست ها
    5,193

    پيش فرض

    سلام دوستان
    میخواستم بدونم چرا کلمه Donaut در اکثر ترجمه های فارسی "پیراشکی" معنی میشه در حالی که معنی درست همون دوناته .

  9. #6847
    آخر فروم باز XENON24's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,646

    پيش فرض

    سلام معنی کلمه woodwork رو کسی میدونه؟تو فوتبال استفاده میشه...

  10. #6848
    آخر فروم باز arash-king's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2011
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,164

    پيش فرض

    سلام معنی کلمه woodwork رو کسی میدونه؟تو فوتبال استفاده میشه...
    درود
    چهارچوب دروازه در فوتبال یا ساکر رو میگن Woodwork

    تعریف موجود در سایت وبستر --> The wooden frame of football or soccer goalposts
    تعریف موجود در سایت دیگر --> The term used to denote the crossbar and uprights, even if they are made of metal

  11. 2 کاربر از arash-king بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #6849
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jun 2014
    پست ها
    171

    پيش فرض

    .................................................. .................. .
    Last edited by B-Prot; 27-06-2016 at 07:07.

  13. #6850
    آخر فروم باز basketball's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    1,093

    پيش فرض

    دوستان ایراد ترجمه این پاراگراف را لطفا تصحیح کنید
    شادمانی بی پروا که در جشن های منحط و موسیقی جز دیده می شد - که در رمان با توصیف جشن های مجللی که گتسبی شنبه شب ها برگزار می کند، بازنمایی شده است – در نهایت منجر به انحراف رویای امریکایی به میل بی اندازه برای کسب لذت و ثروت و پیشی گرفتن از اهداف اصلی شد.
    The reckless jubilance that led to decadent parties and wild jazz music—epitomized in The Great Gatsby by the opulent parties that Gatsby throws every Saturday night—resulted ultimately in the corruption of the American dream, as the unrestrained desire for money and pleasure surpassed more noble goals

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •