سلام...
تبدیل ؟! منظورتون از تبدیل چیه ؟
اگر منظور را درست متوجه شده باشم خیر... مدرک را نمیتونین تبدیل کنید...
در زبان، صرفا سطح زبان شما مدرک شماست و در پروژه های کاری سطح زبان میزان اعتبار شما...
ولی تبدیل مدرک!! نشنیدم و بی خبرم...
سلام...
تبدیل ؟! منظورتون از تبدیل چیه ؟
اگر منظور را درست متوجه شده باشم خیر... مدرک را نمیتونین تبدیل کنید...
در زبان، صرفا سطح زبان شما مدرک شماست و در پروژه های کاری سطح زبان میزان اعتبار شما...
ولی تبدیل مدرک!! نشنیدم و بی خبرم...
منم با این کار موافقم
خيلي ممنون از جواب شما
حالا اگر بخواهيم به يكي كه در گذشته كار مهمي رو انجام نداده با لحن تند و قاطع بگيم تو بايد اينكار رو انجام ميدادي , چجوري بايد بگيم?
سلام ،
میتونید عناصر جمله رو بیشتر کنید مثلا :
You absolutely should have
you really should have
و همچنین میتونید از Ought to have استفاده کنید، البته تاکیدی برابر با Should have داره.
Last edited by A M ! N; 02-10-2012 at 15:15.
درود
بسیاری از معلمهای زبان از کتابهای 504، 1100، 601 ، 5000 و از این دست کتابهای vocabulary متنفر هستند و به بچه ها توصیه می کنند که اصلا این کتابها رو مطالعه نکنند چون اعتقاد دارند تو این کتابها به collocation و روش بکارگیری در جای درست در جمله در این کتابها هیچ اشاره ای نشده و در واقع این کتابها مضر سلامتی روح و روان یادگیری زبان انگلیسی هستند.
آیا واقعا همینطوره که این افراد می گن؟ هنوز می بینیم که این کتابها چاپ می شن و افرادی که این کتابها را تالیف کردند به نظر نمی رسه که این کتابها رو واسه سرکار گذاشتن مردم نوشته باشند. آیا روش مطالعه این نوع کتابها در ایران غلط رواج پیدا کرده و بخاطر همین بیشتر افراد از اونها نتیجه خوبی نگرفتند؟ یا واقعا این کتابها برای یادگیری لغات بسیار معمولی هستند و بهتره که از دیکشنری که جمله مثال داره و حروف اضافه و collections را نیز شامل میشه استفاده کرد؟
بطور کلی هر نظر و پیشنهادی درباره این نوع کتابها که در بالا گفتم دارید رو بنویسید تا از اونها استفاده کنیم.
سپاس
Last edited by A r c h i; 02-10-2012 at 13:12. دليل: ويرايش!!!
سلام دوست عزیز.
به نظر من بستگی داره که هدفتون دقیقا از خوندن یک کتاب چی باشه. مثلا یک فرد کتاب 504 رو برای شرکت در آزمون ارشد میخونه، یک نفر همون رو برای شرکت در آزمون تافل میخونه یا یکی برای بهبود دایره لغات میخونه و...
به نظر بنده کسی که مثلا هدفش اینه که دایره لغاتش رو قوی کنه ، کتاب 504 کتاب خیلی خوبیه. به علاوه کتاب 504 مثالهای بسیاری از هر کلمه زده در جملات و محلهای قرارگیری کلمه رو بخوبی توضیح داده، این دقیقا همون
چیزیه که 504 رو محبوب کرده. ولی ولی... ورژن های با معنی فارسیش رو من توصیه نمیکنم. عقیده ی من اینه که اگر فرد یک کلمه ای که معنی اون رو نمیدونه به وسیله ی توضیحات ساده ی انگلیسی معنی اون رو یاد
بگیره ، به سختی اون کلمه از ذهنش پاک میشه این روش همون Eng to Eng هستش. حالت مقابل این قضیه هم انگلیسی به فارسی هستش یا Eng to Fa که میرین معنی معادل فارسی یک کلمه ی انگلیسی رو میبینین. خب این روش
بازدهی کمی داره. چرا؟..... چون که ذهن ما در طول روز پر از کلمات و جملات فارسی میشه که مدام وارد ذهن میشه و سپس به لایه های پایین تر سلولهای عصبی فرستاده میشه. مثلا همین تعریفهای روزانه با دیگران یا فکرهای داخل ذهن که احتمالا معمولا هم به فارسی فکر میکنید... و به فرض وقتی شما معنی کلمه ی Hindsight رو به فارسی در ذهن قرار بدین این هم میره در کنار همون انبوه افکار و تعاریف و مکالمه های روزانه و بعد از مدت کوتاهی همراه با اونا میره به لایه های عمیقتر ذهن که دسترسی بهشون مشکله. چون ذهن شما عادت داره که مثلا زودتر از اون زمانی که اسم خودتون رو فراموش کنید، اسم غذای سه روز پیش که خوردین رو فراموش کنه ( به لایه های عمیقتر فرستاده بشه ) . اما.... وقتی میاین یک کلمه ی انگلیسی رو با توضیحات انگلیسی یاد میگیرین ، ذهن به یک جهت تازه و خاصی حرکت میکنه ، یعنی این دسته از اطلاعات در نقطه ای یا در فضای خاصی از هیپوکمپس ذهن شما قرار میده. یه جایی که دسترسی بهش سریعتره.. گاها پیش میاد که مطمئنین یک کلمه ی انگلیسی رو معنیش رو میدونید ولی هرچی فکر میکنید نمیتونید به یاد بیارید یا بهتره بگم دسترسی بهش ندارین. و معمولا هم اون کلمه رو به صورت معادل فارسی حفظ کردین.
عموما وقتی شما چیزی رو به خاطر میسپارین ( حافظه ) هیچگاه از بین نمیره. اما چرا با این حساب هنوز یه چیز رو ممکنه یاتون نیاد ، ایا حافظه ضعیفه ؟ جواب خیر یا حداقل اینکه به ندرت. این ذاکره هست که باید اطلاعات رو از اعماق نرونهای بخش هیپوکمپس ذهن استخراج کنه. باور ندارین؟ دقت کردین گاهی یه چیز رو فراموش میکنید کلی وقت میزارین تا به یادش بیارین و به یاد نمیارین ولی سرانجام وقتی دارین به یه چیز کاملا متفاوت فکر میکنید و به ناگاه اون موضوع قبل رو یادتون میاد؟!
پس این یعنی شما اون رو از یاد نبرده بودین فقط دسترسی بهش نداشتین.
انسانها اکثرا در عمل ذاکره دچار اختلال میشن نه حافظه. بگذریم. به هرطریق وقتی اطلاعات به صورت جدید و چیزی که تا بحال در ذهن سابقه نداشته در ذهن قرار بگیره ، شانس دسترسی بیشتری بهش وجود داره. چرا اسمتون رو هیچوقت فراموش نمیکنید ؟ چون مدام درحال تکرار هستین و این به این معنی هست که در نزدیک ترین سطح دسترسی ذاکره ی شما هستش و به راحتی بهش رجوع میکنید. این همون دلیلیه که دانشمندها بهترین روش حفظ یا ملکه ی ذهن شدن یک چیز رو در تکرار کردن اون میدونن.
در پایان و یک جمع بندی ساده اینکه سعی کنید منابع خودتون رو حدالامکان به صورت Eng to Eng انتخاب کنید. و مهم اینه که تکرار داشته باشین. کتاب 504 ویرایش های زیادی در ایران داره، با توجه به نیازتون نوع مناسب رو انتخاب کنید.
معانی
here we go
لطفاً
با سلام
دوست عزيز لطفا پست هاي خود را در اندازه معمول فونت هاي سايت و با رنگ مشكي بنويسيد
مطمئن باشيد پست شما در هر ابعاد و اندازه اي كه باشه ديده ميشه!!!!!!
سلام.
لطف کنید تاپیک ترجمه سوالات این شکلی رو بپرسید.
سپاسگذارم.
نه ، must همچین معنایی نداره
must have +pp بیان محتمل ترین نتیجه قابل گرفتن در مورد وقایع گذشته س نه دال بر چیزی که باید رخ می داده و نداده
that's not kate's car.she must have borrowed it from her parents. (and most likely she did)
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)